Exemplos de uso de "обслуживала" em russo
Местная компания, принадлежащая косовским сербам, на протяжении последних нескольких месяцев обслуживала 25 маршрутов и работала без особых инцидентов.
The local service provider, a Kosovo Serb company, has been operating 25 routes for the past few months with very few incidents.
До сих пор экономическая глобализация хорошо обслуживала Европу и Азию.
Asia and Europe have been well served by economic globalization.
В рамках этого же контракта ОМИ эксплуатировала и обслуживала системы дезодорации на семи основных насосных станциях в Кувейте.
Under the same contract, OMI also operated and maintained odour control facilities at seven main pumping stations in Kuwait.
Соответственно предлагается предусмотреть, чтобы в двух региональных отделах (Отделе Азии и Ближнего Востока и Африканском отделе II) две комплексные оперативные группы обслуживала одна группа сотрудников по вопросам специализированной поддержки.
Accordingly, within two regional divisions, the Asia and Middle East Division and the Africa II Division, it is proposed that the two Integrated Operational Teams share the services of one team of specialist officers.
Призванная обслуживать широкие круги населения, Fisher & Со. за одиннадцать лет ни разу не обслуживала более дюжины клиентов одновременно.
Instead of serving the general public, Fisher & Co. for over eleven years has never served more than a dozen clients at one time.
Некоторые из этих клиник находились в ведении Ассоциации планирования семьи Кении, которая обслуживала 56 000 человек и не проводила абортов.
Some of these clinics were run by the Family Planning Association of Kenya, which served 56,000 people and did not provide abortions.
Персональный компьютер, стоящий на моем столе, в сотни раз быстрее и имеет в тысячи раз больше памяти, чем универсальная ЭВМ, которая обслуживала весь мой университет в те годы, когда я был студентом.
The personal computer on my desktop is hundreds of times as fast, and has thousands of times as much memory, as the mainframe computer that served my entire university when I was a student.
Одна новаторская стратегия, разработанная министерством образования и развития совместно с министерством регионального развития, должна была способствовать созданию «системы нуклеарных центров» в данном географическом районе, которая обслуживала бы прилежащие поселки и помогала повышать квалификацию учителей и обеспечивать заочное обучение на родном языке для различных общин.
One innovative strategy developed by the Ministry of Education and Development together with the Ministry of Regional Development had been to introduce a “nucleus centre system” in a given geographical area, serving the surrounding villages and helping to upgrade the teachers and provide distance education in the mother-tongue of the different Maroon and indigenous communities.
Компонент Секретариата миссии по планированию провел обсуждения практически со всеми управленческими звеньями МООНСЛ, с тем чтобы с учетом административного потенциала МООНСЛ определить возможность того, чтобы МООНСЛ в краткосрочном и долговременном планах обслуживала как себя, так и Специальный суд, избегая тем самым дублирования аналогичных, если не идентичных, функций.
The Registry component of the Planning Mission held discussions with virtually all facets of the UNAMSIL administration with a view to determining if UNAMSIL, given its administrative capacity, could, in the short and the long run, serve both UNAMSIL and the Special Court, thereby avoiding a duplication of similar if not identical functions.
Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин.
Part of the problem is the deep-seated assumption that women are meant to attend to men's needs.
основное обслуживание заседаний: планерные заседания (6);
Substantive servicing of meetings: plenary (6);
Предположим, вы обслуживаете крупную базу данных благотворительной организации.
You maintain a large membership database for a charitable organization.
FXD24 обслуживает как спекулятивных, так и стратегических трейдеров, более чем в 50 странах мира.
FXD24 attends speculative and strategic traders in more than 50 countries of the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie