Sentence examples of "обслуживание по календарному графику" in Russian

<>
Непредсказуемость конъюнктуры в цепи снабжения товарами в силу большой удаленности от рынков негативно влияет на интеграцию развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международные торговые сети, особенно с учетом растущих потребностей международных инвесторов в поставках по календарному графику. Unpredictability in the supply chain of goods owing to the large economic distance from markets adversely affects the integration of landlocked developing countries in international trading networks, particularly in view of the increasing need for just-in-time deliveries by international investors.
В 2001 году два органа, базирующихся в Найроби, планируют провести по календарному графику свои очередные сессии. In 2001, the two Nairobi-based calendar bodies are scheduled to hold their regular sessions in Nairobi.
Непредсказуемость в цепи снабжения товарами ввиду большой удаленности от рынков негативно сказывается на интеграции развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в международные торговые сети, особенно с учетом растущих потребностей международных инвесторов в поставках по календарному графику. Unpredictability in the supply chain of goods owing to the large economic distance from markets adversely affects the integration of landlocked developing countries in international trading networks, particularly in view of the increasing need of just-in-time deliveries by international investors.
Как указано в пункте 9 этого доклада, общее число фактически проведенных в Найроби в 1999 году заседаний с использованием устного перевода составило 254, из которых 32 заседания провели органы по календарному графику, а остальные 222 заседания провели межправительственные группы и группы экспертов, имеющие отношение как к Организации Объединенных Наций, так и к другим организациям. As indicated in paragraph 9 of the report, the total number of meetings with interpretation actually held at Nairobi in 1999 was 254, of which 32 were meetings of calendar bodies, while the remaining 222 were meetings of intergovernmental and expert groups related to both the United Nations and other organizations.
За весь 1999 год в Найроби с использованием устного перевода было проведено 254 заседания, из которых 32 заседания провели органы по календарному графику, а остальные 222 заседания провели межправительственные группы и группы экспертов, имеющие отношение как к Организации Объединенных Наций, так и к другим организациям. The total number of meetings with interpretation actually held at Nairobi in 1999 was 254, of which 32 were meetings of calendar bodies, while the remaining 222 were meetings of intergovernmental and expert groups related both to the United Nations and other organizations.
разработка опорных показателей в привязке к ситуации, а не к календарному графику и с учетом фактических возможностей принимающей страны; Conceive benchmarks as event-based rather than calendar-based guidelines, keyed to actual capacities of the host country
Календарь — начисления осуществляются по календарному году. Calendar – Accruals are made according to the calendar year.
Этот параметр определяет, созданы ли строки заказа на сервисное обслуживание из соглашения на сервисное обслуживание, объединяет заказы на сервисное обслуживание по сотруднику, задаче сервисного обслуживания, объекту сервисного обслуживания или соглашению на сервисное обслуживание. This option defines whether service order lines generated from a service agreement, combines service orders according to employee, service task, service object, or service agreement.
Среди них санитарное просвещение, вакцинация согласно надлежащей программе и календарному графику вакцинации, профилактические медосмотры с особым учетом того, кого они охватывают (детей, школьников, студентов, женщин в связи с их репродуктивной функцией). The cover health education, vaccination according to the appropriate programme and calendar of vaccination, preventive examinations, with a special indication for whom they are intended (children, pupils, students, women in connection with their reproductive function).
Отказ от соглашения на обслуживание по заказу на обслуживание. Cancel the service level agreement on a service order.
Используя средства в этой форме, можно отсортировать заказы на сервисное обслуживание по дате, приоритету или типу действия сервиса, просмотреть уровни приоритета, назначенные для заказов на сервисное обслуживание, и проверить, какие действия назначены конкретным заказам на сервисное обслуживание. By using the tools in this form, you can sort service orders by date, priority, or type of service activity, view the priority levels that are assigned to service orders, and review which activities are assigned to individual service orders.
Чтобы сгруппировать заказы на сервисное обслуживание по задачам сервисного обслуживания, определите в соглашении о сервисном обслуживании, что заказы на сервисное обслуживание, основанные на соглашении о сервисном обслуживании, должны быть сгруппированы по идентификатору задачи сервисного обслуживания в качестве начального критерия группировки. To group service orders by service tasks, define on the service agreement that service orders that are based on the service agreement should be grouped by service task ID as their initial grouping criteria.
При автоматическом создании заказов на обслуживание по соглашению о сервисном обслуживании связи объектов обслуживания в соглашении также создаются и в заказах на обслуживание. If you automatically create service orders for a service agreement, the service object relations in the agreement are also created in the service orders.
Сведения о дополнительных возможностях, в том числе об отправке запроса на обслуживание по телефону и вариантах самостоятельной поддержки, см. в разделе Справка и поддержка для EOP. For additional options including submitting a service request via the telephone and self-support options, see Help and support for EOP.
С другой стороны, можно использовать группы соглашений, чтобы сгруппировать соглашения на обслуживание по уровню обслуживания, который предлагается клиенту. Alternatively, you can use agreement groups to group service agreements by the level of service offered to a customer.
Затем можно сгруппировать строки заказа на обслуживание по задачам и объектам. You can then group service order lines by task or by object.
Сдерживание расходов — это один из главных, вызывающих обеспокоенность у Организации Объединенных Наций вопросов в контексте поддержания надлежащего медицинского страхования для работающих и вышедших в отставку сотрудников одновременно со сведением к минимуму финансовых последствий для Организации в обстановке, которая на протяжении более 10 лет характеризовалась ростом затрат на медицинское обслуживание по всему миру, причем более быстрыми темпами, чем рост инфляции в целом. Cost containment is at the centre of the United Nations concerns in the context of maintaining proper health insurance coverage for staff and retirees while minimizing the financial impact to the Organization in an environment that has over the past 10 years recorded medical cost increases around the world at rates considerably higher than general inflation.
В территории основное телефонное обслуживание по контракту, который истекает в 2007 году, обеспечивает британская компания «Кейбл энд уайрлес». The British company Cable and Wireless provides basic telephone services in the Territory under a contract that will expire in 2007.
Эта программа предусматривает следующее: содействие созданию независимой национальной комиссии по правам человека; организацию подготовки по правам человека, укрепление потенциала и организационное строительство; и консультативное обслуживание по вопросам прав человека для гражданского общества, правительства, представителей юридической профессии и судей в масштабах всей страны. The programme will include the following: support for the establishment of the independent National Human Rights Commission; human rights training and capacity- and institution-building; and human rights advisory services for civil society, the Government, the legal profession and the judiciary throughout the country.
Служба управления ресурсами обеспечивает вспомогательное обслуживание по вопросам персонала, бюджетно-финансового управления, планирования ресурсов и составления бюджета и управления деятельностью в области технического сотрудничества, а также занимается информационно-технической поддержкой, включая услуги по обработке данных, развитию и техобслуживанию информационно-технологических систем, и вспомогательным обслуживанием компьютерных сетей. The Resources Management Service provides the support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting, and administration of technical cooperation activities, as well as providing information technology support, including data-processing services, development and maintenance of information technology systems, and support services to computer networks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.