Sentence examples of "обслуживать" in Russian with translation "maintain"
И вдруг нам приходиться обслуживать наше второе я.
And suddenly we have to start to maintain our second self.
обслуживать одну командно-управленческую сеть до уровня подразделения (секции/отделения);
Maintain one command-and-control net down to the sub-unit (section/squad) level;
При необходимости поставщик может также создавать и обслуживать стратегический резерв топлива.
The supplier may also operate and maintain the strategic fuel reserve as required.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов;
to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
Без хозяина группы маршрутизации приложение Exchange не сможет правильно обновлять и обслуживать топологию маршрутизации.
Without the routing group master, Exchange will not be able to correctly update or maintain the routing topology.
Оптовая система операций на этом рынке позволяет банкам поддерживать ликвидность и обслуживать розничных клиентов.
The wholesale nature of this market enables the banks to maintain liquidity and to meet the demands of their retail customers.
Как правило, чем проще структура единой системы обмена сообщениями, тем легче ее настраивать и обслуживать.
Generally, the simpler the UM setup is, the easier UM is to configure and maintain.
С другой стороны, наземные измерительные приборы доказали свою надежность, если их систематически обслуживать и усовершенствовать.
On the other hand, ground-based measuring instruments had proved reliable, if systematically maintained and upgraded.
Сайты экстрасети SharePoint Online очень легко настроить и гораздо проще и дешевле обслуживать, чем локальные сайты экстрасети.
SharePoint Online extranet sites are very easy to set up and much easier and less expensive to maintain than on-premises extranet sites.
поставить, смонтировать, эксплуатировать и обслуживать коммутатор и телефонную сеть, с помощью которой поддерживается телефонная связь в пределах основного базового лагеря;
Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
обеспечивать, монтировать, эксплуатировать и обслуживать коммутатор и телефонную сеть, с помощью которой поддерживается телефонная связь в пределах основного базового лагеря;
Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost.
Миссия будет также продолжать поддерживать и обслуживать наземные и морские пограничные объекты и региональные взлетно-посадочные площадки для вертолетов и аэропорты.
The Mission will also continue to support and maintain land and maritime border locations and regional helipads and airports.
Добровольцы помогают местному населению строить и обслуживать необходимые для общины объекты, такие, как школы, сиротские приюты, общинные центры, библиотеки и поликлиники.
Volunteers help local people build and maintain essential community facilities such as schools, orphanages, community centers, libraries, and health clinics.
Администраторам не нужно настраивать и обслуживать технологии фильтрации (помимо исключения, описанного в разделе "Важно" для отдельных клиентов службы EOP), включенные по умолчанию.
Admins don’t need to set up or maintain the filtering technologies (aside from the exception noted in the “Important” below for EOP standalone customers), which are enabled by default.
Такие зачастую богатые активами, однако получающие низкие доходы домовладельцы не имеют возможности обслуживать свои дома, что ведет к потере капиталовложений и массовому ухудшению жилого фонда.
These often asset-rich but income-poor owners are not in a position to maintain their homes, which leads to disinvestment and massive deterioration of the housing stock.
Персонал полевого отделения ЮНМОВИК в Ларнаке продолжает обслуживать прецизионное оборудование для проведения инспекций и наблюдения (контроля), значительная часть которого была вывезена из Ирака 18 марта.
The staff of the UNMOVIC field office in Larnaca continues to maintain sensitive inspection and monitoring (surveillance) equipment, much of which was withdrawn from Iraq on 18 March.
Ограждения необходимо обслуживать и сохранять (например, некоторые столбы ограждения в Абердейре необходимо заменить), должны быть обеспечены коридоры для прохода диких животных, требуется помощь и местным сообществам.
Fences must be managed and maintained (some of the original fence posts in the Aberdares, for example, have had to be replaced), wildlife corridors must be developed, and local communities require support.
Исполнительный директорат будет обслуживать и регулярно обновлять матрицу технического содействия, размещенную на веб-сайте, систему защитных паролей для доступа к различным компонентам матрицы и справочник с указанием доноров и поставщиков помощи.
The Executive Directorate will maintain and regularly update the technical assistance matrix posted on the website, the password protection system for access to different parts of the matrix, and the directory of donors and providers of assistance.
Запрещается производить, эксплуатировать, распространять, хранить, собирать, обслуживать, ремонтировать, перерабатывать и транспортировать источники ионизирующего излучения и осуществлять операции (сбор, сортировка, обработка, владение, переработка, транспортировка, хранение и дезактивация) с радиоактивными отходами без лицензии.
It is prohibited to produce, operate, market, store, assemble, maintain, repair, recycle, and transport sources of ionising radiation and to handle (collect, sort, treat, keep, recycle, transport, store and decontaminate) radioactive waste without a licence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert