Sentence examples of "обстановка" in Russian
Translations:
all768
situation457
setting49
atmosphere43
furnishing5
furniture5
milieu2
decor1
other translations206
Прежде всего, несмотря на тот факт, что последние два года не были самыми простыми или самыми продуктивными годами для международного многостороннего разоруженческого механизма, мы все же считаем, что нынешняя международная обстановка не только требует срочных мер, но и позволяет предпринять различные шаги в области разоружения.
First of all, despite the fact that the last two years have not been the easiest or most productive years for the international multilateral disarmament machinery, we still believe that the present international climate not only calls for urgent measures but also allows for a wide variety of undertakings in the field of disarmament.
Однако впечатляющая избирательная активность, энтузиазм и гордость, с которой женщины и мужчины Афганистана шли на свои первые в жизни выборы, а также мирная и спокойная обстановка, в которой проходили выборы, сделали их особым событием, которое является залогом успешного продвижения афганского народа по пути к демократии.
But the impressive participation, the enthusiasm and pride of the women and men voting for the first time and the peaceful and orderly environment in which the electoral operation unfolded have made it a special event that augers well for the journey of the Afghans towards democracy.
Прежде всего, несмотря на то, что последние четыре года отнюдь не относятся к числу наиболее легких и продуктивных в работе международного многостороннего механизма разоружения, я по-прежнему убежден, что нынешняя международная обстановка не только требует срочных мер, но и позволяет провести широкий круг мероприятий в области разоружения.
First of all, despite the fact that the last four years have not been the easiest and most productive years for the international multilateral disarmament machinery, I still believe that the present international climate not only calls for urgent measures but also allows for a wide variety of undertakings in the field of disarmament.
Прежде всего, несмотря на то, что последние три-четыре года стали не самыми легкими и продуктивными для международного многостороннего механизма разоружения, мы по-прежнему считаем, что сегодняшняя международная обстановка не только требует принятия срочных мер, но и раскрывает перед нами широкие возможности для деятельности в сфере разоружения.
First of all, despite the fact that the last three or four years have not been the easiest or most productive ones for the international multilateral disarmament machinery, we still believe that the present international climate not only calls for urgent measures but also allows for a wide variety of undertakings in the field of disarmament.
Обстановка в его экономике выглядит просто катастрофически.
Economically, things are simply catastrophic.
Политическая обстановка очень отличается от шести лет назад.
The political environment is very different from that of six years ago.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение.
Political contexts matter, the Israelis will argue.
Подробности дел обновляются каждый час, криминальная обстановка в районах.
Case details updated hourly, crime stats by the neighborhood.
Это милая, невинная обстановка, самоуничижительный юмор, или просто рогипнол?
Is it the cute, harmless vibe, the self-deprecating humor, or just straight-up roofies?
А вот на экономическом фронте новая оперативная обстановка, видимо, осложнится.
On the economic front, however, the new operating environment is likely to be difficult.
Трудно предположить, куда приведет эта напряженная трансатлантическая обстановка 2008 года.
It is difficult to know where this uneasy transatlantic détente of 2008 will lead.
По всей Центральной и Восточной Европе почти везде обстановка угнетающая.
Across Central and Eastern Europe, the scene is almost universally depressing.
Ничего об этом не знаю, но обстановка сменилась на очень серьезную.
I don't know anything about that, but the mood around here got real serious.
Лишь только когда это будет возможным, обстановка в Афганистане станет спокойной.
We have started to bring hope by educating young Afghans, but we have not yet succeeded in bringing them a secure life, free from the danger of bombs and aerial bombardment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert