Sentence examples of "обстоит" in Russian

<>
Translations: all275 be249 other translations26
В Китае все обстоит иначе. Not so the Chinese.
Вот как обстоит дело с городом. That's the news from downtown.
У людей все обстоит не так: Not so in human beings:
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. A similar pattern holds for public debt.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. In fact, they do.
Но сейчас, спустя три года, дело обстоит так. But now, three years later, here's where we stand.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. Likewise, consider world hunger.
Но как обстоит дело с обратной стороной медали? How about the other side of the coin?
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Great idea, but it doesn't work at all.
По-другому обстоит дело с международным законом о правах человека. Not so with international human rights law.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. But you cannot dress up failure in the clothes of success.
Так, в частности, обстоит дело, когда внешнее убежище приобретает форму права дипломатического убежища. This applies in particular when extraterritorial asylum takes the form of diplomatic asylum.
Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит. Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that.
Хуже обстоит дело с возможностями трудоустройства этих беженцев, что объясняется недавними застойными тенденциями в экономике Японии. Employment conditions for these refugees have become somewhat more difficult, reflecting the recent sluggishness of the Japanese economy.
Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство. If the benefits do not come quickly - and for most people they do not - they get restless.
Мы полагали, что имеем достаточно хорошее представление о разнообразии рыб, населяющих риф. Оказывается, все обстоит не совсем так. We thought we had a handle on all the reef fish diversity - evidently not.
Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах. In that case, Chávez’s designated successor, Nicolás Maduro, will make short work of opposition candidate Henrique Capriles in the upcoming election.
Так, например, обстоит дело с деревней Абаата (к северо-востоку от Залингея, в Западном Дарфуре), где проживают загава и представители арабских племен. This holds true, for instance, for the village of Abaata (north-east of Zalinguei in Western Darfur), consisting of Zaghawa and members of Arab tribes.
И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики. Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures.
На Галапагосских островах ситуация обстоит так же, с тем очевидным исключением, что в некоторых аспектах здесь ещё хуже, чем в других местах. It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.