Sentence examples of "обсуждался" in Russian
Этот же вопрос обсуждался и в Европейском Парламенте.
The cause of radical reform has also been taken up by the European Parliament.
Действительно, этот вопрос обсуждался министрами всех трех стран.
Indeed, talks on the subject have taken place among ministers from the three countries.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой.
When the Maastricht Treaty was negotiated, the Germans considered this provision an important concession.
Когда он обсуждался в 1960 годы, была заключена некая «большая сделка».
When it was negotiated in the 1960s, to prevent the further spread of nuclear weapons, there was a grand bargain struck.
Около 15 лет назад в Швейцарии обсуждался вопрос, где лучше захоронить ядерные отходы.
In Switzerland, back about 15 years ago, they were trying to decide where to site nuclear waste dumps.
Также в Вене не обсуждался вопрос об увеличении числа дестабилизированных стран, превращающихся в нарко-государства.
Also missing from Vienna was a discussion about increased numbers of destabilized countries becoming narco-states.
Всего этого не было еще два года назад, когда «Северный поток-2» только обсуждался в «Газпроме».
This was not reality two years ago when Nord Stream 2 was a topic of discussion in Gazprom.
Кроме того, Факультативный протокол к Пакту, который обсуждался и принимался одновременно с ним, допускает его денонсацию государствами-участниками.
Moreover, the Optional Protocol to the Covenant, negotiated and adopted contemporaneously with it, permits States parties to denounce it.
Также обсуждался вопрос о рабочем совещании по вопросам маркетинга, которое, возможно, состоится в декабре 2006 года в Дубровнике (Хорватия).
Discussions had been held about a marketing workshop that might be held in December 2006, in Dubrovnik (Croatia).
Обсуждался также вопрос о морских термических контейнерах, которые не соответствуют стандарту ISO 1496-2 и не прошли сертификацию по СПС.
There was also discussion concerning the existence of thermal maritime containers that do not conform to ISO standard 1496-2 or are not ATP certified.
Однако, насколько я понимаю, — насколько я осведомлен, хотя меня не было в тот момент здесь, — по сути этот вопрос не обсуждался.
But my understanding is — that is, to the best of my knowledge even though I was not here at the time — that there was no substantive discussion of that issue.
Доклад широко освещался и обсуждался в средствах массовой информации еще до того, как он был представлен Комитету и размещен на веб-сайте правительства.
The report had been widely publicized and disseminated, even before it had been sent to the Committee, and had been posted on the Government website.
В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
Much discussion has taken place of late of the advantages to be gained by the world adopting global standards, e.g. in banking.
На момент написания статьи обсуждался вопрос о том, что применения других санкций или угроз, кроме военного вмешательства, будет достаточно для предотвращения более широкомасштабного кровопролития.
At the time of writing, it is arguable that other sanctions or threats, short of military intervention, would be sufficient to deter more widespread bloodshed.
Обсуждался вопрос о принятии учредительного документа Международного вычислительного центра (МВЦ), который содержал бы четкий и конкретный мандат, а также определял его функции и механизм управления.
Discussions have been taking place concerning the adoption of a statute for the International Computing Centre (ICC) that would provide a clear and definite mandate and delineate responsibilities and a governing mechanism.
Это был один из вопросов, который обсуждался в ходе конференции женщин-руководителей, организованной президентами Республики Либерия и Финляндской Республики в Монровии в марте 2009 года.
This was one of the issues stressed at the women's leadership conference convened in Monrovia in March 2009 by the Presidents of the Republics of Liberia and Finland.
В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США.
During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies.
Иными словами, в судебном решении " регионализм " прямо не обсуждался, и еще менее в нем можно усмотреть поддержку регионализма в строгом смысле, о котором говорилось выше.
There was, in other words, no express discussion of “regionalism” in the judgment and even less an endorsement of the strong sense of regionalism as outlined above.
Г-н Берруга (Мексика) говорит, что просьба о предоставлении дополнительного времени для рассмотрения Декларации представляется странной, принимая во внимание, что вопрос обсуждался в течение многих лет.
Mr. Berruga (Mexico) said that the request for more time to consider the Declaration seemed strange given that the issue had been under discussion for many years.
Делегация Китая отмечает ряд позитивных сдвигов в ситуации в Боснии и Герцеговине, которые произошли после того, как этот вопрос обсуждался в Совете Безопасности в последний раз.
The Chinese delegation notes that there have been some improvements in the situation in Bosnia and Herzegovina since the last time the Security Council met on this item.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert