Sentence examples of "обсуждаются" in Russian with translation "discuss"

<>
Эти положения серьезны, и оба обсуждаются публично. These pressures are serious, and both are discussed publicly.
По завершении проекта его результаты обсуждаются с клиентом. After the project is completed, you discuss the results of the project with the customer.
Изменения такого рода обсуждаются уже на протяжении 30 лет. Changes like these have been discussed for 30 years.
Отчеты относительно перспектив распространения обсуждаются сейчас Советом директоров МВФ. The spillover reports are currently being discussed by the IMF's board.
Результаты обследований обсуждаются в рабочих подразделениях, и затем составляются планы действий. The results from the survey are discussed within the units and action plans are formed.
Приговоры судов по этим делам обсуждаются во всех территориальных органах внутренних дел. The court findings concerning these cases are discussed in all the territorial internal affairs agencies.
Гораздо меньше обсуждаются экологические последствия данного проекта, который поставил регион на грань катастрофы. What has been less discussed is the project’s environmental impact, which borders on catastrophic.
С каждой из инженерных технологий, которые сейчас обсуждаются, связаны свои риски и сомнения. Each of the engineered technologies being discussed carries dangers and uncertainties.
взаимное представительство на конференциях и совещаниях, на которых обсуждаются вопросы, представляющие взаимный интерес. Reciprocal representation in conferences or meetings where questions of mutual interest are to be discussed.
Нигде эти проблемы не обсуждаются активнее и не становятся менее понятными, чем в Европе. Nowhere are these concerns more discussed, and less understood, than in Europe.
Угрозы и возможности, которые несут в себе новые технологии, широко обсуждаются в развивающихся странах. The threats and opportunities presented by new technologies for developing countries are widely discussed.
Также тут перечислены формы, связанные с каждым компонентом, и обсуждаются задачи, связанные с каждым компонентом. They also list the forms that are associated with each component, and they discuss the tasks that are associated with each component.
Реформы, которые долго обсуждаются, но никогда не осуществляются, могут принести гораздо больше вреда чем пользы. Reform, when long discussed but never implemented, can do far more harm than good.
Три соответствующие общие темы, определенные в многолетней программе работы Форума, обсуждаются в разделе III.D. Three relevant common items, as identified in the Forum's multi-year programme of work, are discussed in section III.D.
Правило единогласия остается предпочтительным способом принятия решений в области внешней политики, хотя обсуждаются и некоторые исключения. The EU's unanimity rule remains the preferred means for decision-making in this field, although some limited exceptions are discussed.
В течение трех месяцев президентства Ахмадинежада его суждения о 12-ом Имаме широко обсуждаются в Тегеране. Three months into Ahmadinejad's presidency, his views of the 12th Imam are being widely discussed in Tehran.
Один из путей достижения данной цели- организация общественных форумов, на которых ставятся и обсуждаются вопросы гендерного равенства. One mean by which to achieve this goal is to arrange for public forums where issues regarding gender parity can be presented and discussed.
Учетная политика, как правило, раскрывается во всех странах, хотя последствия применения альтернативных бухгалтерских методов обычно не обсуждаются. Accounting policies are generally disclosed in all of the countries, although the impact of alternative accounting approaches is generally not discussed.
Вопросы, взятые из Исламского богословия, свободно обсуждаются широкой общественностью, привлекая специалистов и не специалистов, мусульман и не мусульман. Questions drawn from Islamic theology are discussed freely by the world public, engaging specialists and non-specialists, Muslims and non-Muslims.
Некоторые новые положения - такие как "взвешивание" национальных голосов в советах Союза - широко обсуждаются и будут обсуждаться в будущем. Some new provisions - such as the weighting of national votes in the Councils of the Union - have been, and will continue to be, widely discussed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.