Sentence examples of "обусловливая" in Russian

<>
Translations: all49 cause24 condition18 other translations7
Оно усиливает институциональный и скрытый расизм, обусловливая создание новых механизмов отчуждения и маргинализации. It exacerbates institutional and entrenched racism, while creating new patterns of exclusion and marginalization.
Со своей стороны, невозможность получить доступ на рынки США по-прежнему оказывает большое влияние на внешнюю торговлю, обусловливая необходимость осуществления экспорта и импорта с третьими странами и, соответственно, приводит к повышению расходов на страховку и транспортные услуги. Furthermore, the impossibility of having access to the United States market continues to have a marked effect on foreign trade, making it necessary to relocate imports and exports to third countries, with consequent additional freight and insurance costs.
Чрезвычайные ситуации, особенно в секторе Газа и на Западном берегу, крайне негативно сказываются на функционировании и финансовом положении Агентства, создавая угрозу снижения объема и качества оказываемых БАПОР услуг и обусловливая необходимость обращения с призывами об оказании чрезвычайной помощи, что ограничивает возможности мобилизации средств для регулярного бюджета. Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fund-raising for the regular budget.
Чрезвычайные ситуации, особенно в секторе Газа и на Западном берегу, крайне негативно сказываются на операциях и финансовом положении Агентства, создавая угрозу снижения объема и качества оказываемых БАПОР услуг и обусловливая необходимость обращения с призывами об оказании чрезвычайной помощи, что ограничивает возможности мобилизации средств для регулярного бюджета. Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fund-raising for the regular budget.
Во-вторых, ограничение экспорта в виде установления запрета на экспорт, экспортных квот или налогов на основные продукты оказывает ограниченное воздействие на уровни внутренних цен и влечет за собой весьма негативные последствия для доходов отечественных производителей и экспортеров, обусловливая рост цен в странах, зависящих от импорта зерновых. Second, export restrictions in terms of export bans, quotas or taxes on key staples have a limited impact on domestic price levels and a significant negative effect on the earnings of domestic producers and exporters, and lead to higher prices in countries that depend on grain imports.
Чрезвычайные ситуации, особенно в секторе Газа и на Западном берегу, крайне негативно сказываются на операциях и финансовом положении Агентства, создавая угрозу для поддержания объема и качества услуг, оказываемых БАПОР, и обусловливая необходимость обращения с призывами об оказании чрезвычайной помощи, что ограничивает возможности для мобилизации средств в регулярный бюджет. Emergency situations, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which compete with fundraising for the regular budget.
Кроме того, в этот решающий момент, когда сдержанность и добрая воля являются непреложным условием возобновления в полном объеме Вашей миссии добрых услуг, Турция продолжает вызывающе и полностью игнорировать международное право и резолюции Совета Безопасности и упорно проводит свою раскольническую политику, обусловливая, таким образом, возможность достижения какого-либо прогресса собственной политической выгодой. Furthermore, at this critical juncture, when restraint and good will are a sine qua non for the full resumption of your mission of good offices, Turkey continues to be in full and flagrant defiance of international law and Security Council resolutions and remains engaged in its divisive policy, thereby subjugating any prospect of progress to its own political considerations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.