Exemples d'utilisation de "общаться на форумах" en russe
Если Вы интернет-предприниматель или же активный пользователь сети Интернет, который любит вести блоги, публиковать статьи, общаться на форумах и в социальных сетях, то эта программа создана специально для Вас.
If you’re an online marketer or an avid internet user who enjoys blogging, publishing, discussing on forums or making your voice heard on social media channels, this program was made for you.
Дополнительные сведения о поиске своего поставщика телетрансляций см. на форумах Xbox по ТВ-оборудованию.
For more information about finding your TV provider, see the TV Hardware Information Xbox forum.
Сотрудники департамента будут общаться на любом из пяти удобных для Вас языков
The Department staff members will communicate using any of 5 languages convenient to you.
Дополнительные сведения по изменению настроек маршрутизатора см. на форумах Xbox.
For information about how to change settings on your router, visit the Xbox forums for information about how to configure your router.
Дополнительные сведения см. на форумах по сетевому оборудованию. Там вы узнаете, как настроить и обновить устройство вашей конкретной модели.
Visit our Networking Hardware Information forums to learn how to configure and update your specific network hardware.
Первый небольшой вывод из сказанного: лидерам нужно уметь общаться на всех уровнях, чтобы достичь сердца каждого члена общества.
So the first little finding from this is that leaders need to be able to talk all the levels so that you can touch every person in society.
Дополнительные сведения см. на форумах по сетевому оборудованию.
Visit our Networking Hardware Information forums for more information.
Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on.
Итак, нам нужно уметь общаться на всех уровнях, догтигать каждого там, где он находится.
So we have to have the ability to talk all the levels, to go to where they are.
Дополнительные сведения о поставщиках ТВ и оборудовании см. на форумах по ТВ-оборудованию.
For more information about TV providers and hardware, see the TV Hardware Information forums.
Надо учиться общаться на едином языке, как, например, это успешно сделали Санкт-Петербург, Новгородская, Калининградская, Калужская области и соответствующие земли Германии.
Our regions need to learn to speak a common language, as St. Petersburg, Novgorod Region, Kaliningrad Region, Kaluga Region and the corresponding Länder in Germany have done.
Мы опросили членов сообщества, какие настройки брандмауэра следует изменить для оптимального подключения к службе Xbox Live. Дополнительные сведения см. на форумах по сетевому оборудованию.
We have collected information from the community about which firewall settings should be altered based on users’ success connecting to Xbox Live.
общаться на языке, который понимает задержанный, или, если это необходимо, пользоваться услугами переводчика;
To communicate in a language that the detainee understands or, if necessary, to use interpretation services;
Также можно задать вопрос на форумах Windows.
You might also try posting a question in the Windows forums.
Основываясь на результатах работы, проведенной этим Центром, ФКИ сформулировала рекомендации для органов власти, желающих проверять способность кандидатов на натурализацию общаться на местном языке в качестве критерия интеграции.
On the basis of the results of that work, the FCF issued recommendations for authorities wishing to use the ability of applicants for naturalisation to communicate in the local language as a criterion of their integration.
Если проблема осталась, постарайтесь получить советы на форумах Xbox.
See if there’s help on the Xbox Forums.
Интеграция зависит от множества факторов, включая умение общаться на местном языке, доступ к рынку труда и занятости, знание моральных устоев принимающего общества и принятие его ценностей, возможность приезжать вместе с ближайшими членами семьи или воссоединяться с ними, а также получить натурализацию.
Integration depends on many factors, including the ability to communicate in the local language, access to the labour market and employment, familiarity with the mores and acceptance of the values of the host society, the possibility of being accompanied or reunited with immediate family members and the possibility of naturalization.
Если на форумах нет информации о смене канала на вашем конкретном маршрутизаторе, пожалуйста, обратитесь к своей документации устройства или веб-сайту изготовителя.
If our forums don’t have information for your specific router, consult your router documentation or manufacturer’s website to learn how to change your wireless channel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité