Sentence examples of "общее качество" in Russian
Профессор Лондонской фондовой биржи Оливер Линтон (Oliver Linton) исследовал общее качество рынков Великобритании.
The LSE’s Professor Oliver Linton examined the overall quality of the UK’s markets.
Теперь даже в сельской местности имеется широкий выбор школ, и, похоже, что конкуренция улучшила общее качество шведских школ, поскольку само существование негосударственных школ вызвало потребность реформирования государственных.
Even in rural areas, there is now a wide choice of schools, and it seems that competition has improved the overall quality of Swedish schools, as non-public schools' very existence has created a demand for reform of public schools.
В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли.
As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen.
Неудивительно, что общее качество образования и доступ к базовым курсам основ гражданственности также снизились за последние годы.
Not surprisingly, overall educational quality and access to basic civics coursework have also suffered in recent years.
Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения. Вот - их общее качество.
Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging.
В 1985-1992 годах общее качество воды в озере Синкай/Ханка оценивалось на основе гидрохимических параметров как " очень грязное ", " грязное " или " загрязненное ".
During 1985-1992, the overall quality of Lake Xingkai/Khanka's water, based on hydrochemical parameters, was evaluated as being “very dirty”, “dirty” or “polluted”.
Тем не менее Комитет разделяет озабоченность государства-участника тем, что медицинские и социальные службы испытывают огромные затруднения в ресурсах и что общее качество и наличие медицинских услуг, предназначенных для детей в государстве-участнике, являются далеко не достаточными, особенно для бедных семей и в сельских районах.
The Committee nevertheless shares the concerns of the State party that the health and social services are under tremendous resource constraints and that the overall quality and availability of health care available to children in the State party is seriously inadequate, in particular among poor families and in rural areas.
Хотя общее качество воздушной среды там лучше, чем в крупнейших городах мира, концентрация мелких твердых частиц в воздухе вызывает все большее беспокойство, и было признано, что она вызывает респираторные и сердечные заболевания.
Although its overall ambient air quality compared favourably with that of major world cities, the level of fine particulate matter in the air was an emerging problem and had been linked to respiratory and heart disease.
Еще больше трудностей возникает при пользовании междугородней и международной телефонной связью, и даже в случае успешного соединения общее качество связи в целом низкое.
Inter-city and international calls are even more difficult, and the overall quality is poor when a call is successfully connected.
Хотя проведение на местах некоторых процессов, связанных с проведением переписи 2010 года, с использованием миниатюрных портативных компьютеров потребовало решения ряда проблем, Бюро переписей США уверено в том, что автоматизация этих более масштабных процессов повысит общее качество переписи.
While it has been a challenge to conduct some of the 2010 Census field operations on a hand held, the U.S. Census Bureau is confident that automating these larger field operations will improve the overall quality of the census.
У лучших за последние 40 лет сюжетов «Звездных войн» есть одно важное общее качество.
THE BEST STAR WARS stories from the past 40 years share an essential quality.
В докладе было далее заявлено, что общее низкое качество работы в судах и отсутствие профессионализма и мотивации, особенно со стороны судов первой инстанции, увеличило и так уже огромное количество накопившихся дел, ожидающих рассмотрения в апелляционных судах.
The report further stated that the general low quality of work in the courts and a lack of professionalism and motivation, especially on the side of the first-instance courts, increased the already overwhelming backlog of cases pending in appeal courts.
Хотя темпы роста ВВП здесь не выше, чем в США, у большинства людей общее высокое качество жизни, при этом опросы показывают, что скандинавы (особенно датчане) являются одними из самых счастливых людей в мире.
Although GDP growth is not higher than in the US, most people share a high standard of living, and surveys show that Scandinavians (particularly Danes) are some of the happiest people in the world.
Политические тяжеловесы в Гуандуне все еще одобряют ту форму развития, которая полагается на скорость и количество, игнорируя общее экологическое качество.
Political heavyweights in Guangdong still favor a form of development that relies on speed and quantity while ignoring overall environmental quality.
Было высказано общее мнение о том, что в соответствии с документом об учебной программе важнейшими свойствами любого модуля являются его качество и легкость в плане применения различных видов данных, используемых в ходе выполнения программы.
It was agreed that a vital component of a module, such as described in the education curriculum document, was the quality and ease of use of different types of data being implemented during the programme.
Хотя в целом качество образования практически никак не влияет на общее состояние «человеческого капитала» по причине либо несоответствия низкого качества высоким требованиям, предъявляемым экономикой, либо «утечки мозгов», сегодня доля грамотных и образованных женщин в среднем выше.
While educational quality in general has added little to the human capital stock, either because of a quality mismatch with the requirements of the economy or because of the brain drain, on average, more women now are literate and educated.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Когда слово "биотехнологии" вошло в общее употребление?
When did the word "biotechnology" come into common use?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert