Sentence examples of "общей внешней политики и" in Russian
Мы далеки от критики усилий ЕС по созданию общей внешней политики и политики в области безопасности.
These points are far from a blanket criticism of the EU's efforts to create a common foreign and security policy.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности.
The Convention on the Future of Europe is discussing ways to integrate new policy areas, such as internal security, immigration, elements of a common foreign policy and of external security.
Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными.
European plans for a Common Foreign and Security Policy and for closer defense cooperation seemed brutally discredited.
Но в то время как правительства большинства стран-членов ЕС поддерживают на словах идею проведения общей внешней политики и политики безопасности, они не могут сосредоточиться на главном "камне преткновения" - том факте, что сила, и способность демонстрировать силу, распределены неравномерно среди стран-членов ЕС.
But while most EU governments pay lip service to the idea of creating a common foreign and security policy, they fail to address a key stumbling block - the fact that power, and the ability to project power, is distributed unequally across the member states.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
EU civilian crisis management is funded directly from the Common Foreign and Security Policy budget.
Таким образом, дальнейшее углубление интеграции и активизации диалога насчет общей внешней политики и политики безопасности ЕС являются на повестке дня.
Further deepening of EU integration and reinvigoration of the common foreign and security policy dialogue are thus the order of the day.
Кроме того, чтобы добиться такого исхода, коалиционное соглашение обещает, что правительство будет «принимать новые инициативы, направленные на укрепление и углубление Общей внешней политики и Политики безопасности» после саммита ЕС в декабре 2013 года.
Moreover, to encourage this outcome, the coalition agreement promises that the government will “adopt new initiatives to strengthen and deepen the Common Foreign and Security Policy” after the EU summit in December 2013.
Республика Хорватия полна решимости осуществить соответствующие положения Соглашения о стабилизации и ассоциации, подписанного 29 октября 2001 года в Брюсселе, и активизировать сотрудничество в рамках проводимой Европейским союзом общей внешней политики и политики в области безопасности, а также в сфере юстиции и внутренних дел.
The Republic of Croatia is keen to implement the relevant provisions of the Stabilisation and Association Agreement, signed on 29 October 2001 in Brussels, and to enhance co-operation in the areas of the European Union's Common Foreign and Security Policy and Justice and Home Affairs.
С другой стороны, в контексте общей внешней политики и политики безопасности в соответствии с Договором об учреждении Европейского союза (ДЕС) последующая практика организации в качестве средства толкования соответствующих положений ДЕС, таких, как статья 24, по-прежнему приемлема.
On the other hand, in the context of the Common Foreign and Security Policy under the Treaty Establishing the European Union (TEU), subsequent practice of the organization as a means to interpret the relevant provisions of the TEU, such as Article 24, is still plausible.
В принципах, залегающих в основе общей внешней политики и общей политики в сфере безопасности Европейского союза, отражены цели Организации Объединенных Наций, как они определены в ее Уставе.
The principles that underlie the European Union's common foreign and security policy reflect the objectives of the United Nations as set out in the Charter.
Являясь членом Европейского союза (ЕС), Республика Польша выполняет свои обязательства в области общей внешней политики и политики в сфере безопасности, закрепленные, в частности, в Программе ЕС по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и Кодексе поведения ЕС в области экспорта оружия.
Being a member of the European Union (EU), the Republic of Poland meets its obligations in the area of common foreign and security policy, such as the EU programme for preventing and combating illicit trafficking in conventional arms and the EU Code of Conduct on Arms Exports.
Европейский союз располагает богатым опытом в области разработки, осуществления, приведения в исполнение и контроля за осуществлением ограничительных мер в рамках проведения своей общей внешней политики и политики в области безопасности, а также выработал конкретные руководящие принципы и перечень передовых методов.
The European Union has extensive experience in designing, implementing, enforcing and monitoring restrictive measures in the framework of its Common Foreign and Security Policy and has elaborated specific guidelines and a best-practices paper.
Впервые, и я это всецело приветствую, Генеральный секретарь Совета Европейского союза и Высокий представитель по вопросам общей внешней политики и общей политики в области безопасности г-н Солана и представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, выступали в этом зале.
For the first time, and I welcome this wholeheartedly, the Secretary-General of the Council and High Representative for the European Union Common Foreign and Security Policy, Mr. Solana, as well as the Presidency of the European Union, spoke in this Chamber.
Он в полной мере поддерживает текущие переговоры между Францией, Соединенным Королевством и Германией при всестороннем участии Генерального секретаря Совета, Высокого представителя по вопросам общей внешней политики и политики в области безопасности и Ираном, ведущимся на основе Парижского соглашения от 15 ноября 2004 года.
It fully supports the negotiations currently under way between France, the United Kingdom and Germany, with the full participation of the Secretary-General of the Council, High Representative for the CFSP, and of Iran, on the basis of the Paris Agreement of 15 November 2004.
Со своей стороны, Европейский союз планирует включить борьбу с терроризмом во все аспекты внешней политики Союза, особенно посредством укрепления в этой сфере роли общей внешней политики и политики в области безопасности: например, включить положения о борьбе с терроризмом в соглашения ЕС с третьими странами, уделять более пристальное внимание политическому диалогу с третьими странами и активно развивать сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями.
Thus, the European Union intends to make progress to incorporate the fight against terrorism into all aspects of the Union's external policy, in particular by strengthening the role of the Common Foreign and Security Policy in that area: for instance, to include anti-terrorism clauses in EU agreements with third countries, to focus more sharply on a political dialogue with third countries and to actively promote coordination with relevant international and regional organizations.
Аббревиатурой на немецком языке для "общей внешней политики и политики в области безопасности" Евросоюза является GASP (это слово в переводе с английского означает "удушье").
The German acronym for the EU's "common foreign and security policy" is GASP.
Я также предлагаю создать точную "дорожную карту" в отношении общей внешней политики по вопросам энергоснабжения, которая обозначит как краткосрочные, так и среднесрочные и долгосрочные цели, с определением временных рамок для их реализации.
I also propose that a precise "road map" toward a common foreign policy on energy be created, which would indicate short-, medium-, and long-term objectives, together with a specific timeframe for their implementation.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров.
He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Страны-члены ЕС доказали, что способны отложить в сторону свои разногласия при разработке общей кредитно-денежной политики, но создание общей внешней политики оказалось гораздо более сложным.
While the EU's member states have proved themselves capable of putting aside their differences when forging a common monetary policy, a common foreign policy has proved more elusive.
Кажется, я ясно и последовательно выступаю в поддержку строго реалистичной внешней политики и выражаю недовольство наивными попытками навязывания «нравственности» на мировой арене, которые обычно дают прямо противоположный результат.
I think I have been clear and consistent both in my support for a strictly realist foreign policy and in my exasperation for the naive and usually counterproductive effort to inject ‘morality’ into the international arena.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert