Sentence examples of "общей картины" in Russian with translation "general picture"
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
И это, кажется, общая картина: большее равенство сильнее меняет ситуацию внизу, но полезно и для верхушки.
And that seems to be the general picture - that greater equality makes most difference at the bottom, but has some benefits even at the top.
Моя канцелярия получила ответы на разосланные вопросники в 60 процентах случаев — это представляет собой внушительную выборку, позволяющую сделать выводы и обрисовать общую картину положения инвалидов.
My office received a 60 per cent return on the questionnaires sent out — an impressive sample from which to draw conclusions and paint a general picture of the situation of persons with disabilities.
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что, хотя в каких-то случаях за счет усреднения расходов за час полета без учета типа летательного аппарата можно получить общую картину экономии или перерасхода средств, в других случаях это может ввести в заблуждение.
In this connection, the Advisory Committee points out that, although in some cases averaging of the cost of flight hours irrespective of the type of aircraft might give a general picture of savings or overruns, in other cases it may be misleading.
При оценке соблюдения Стороной пункта 3 статьи 9 Комитет обращает внимание на общую картину, в частности, в какой степени национальное законодательство действительно имеет такой блокирующий эффект для природоохранных организаций, или на то, есть ли в распоряжении последних средства для того, чтобы реально оспорить действие или бездействие, о которых идет речь.
When evaluating whether a Party complies with article 9, paragraph 3, the Committee pays attention to the general picture, namely to what extent national law effectively has such blocking consequences for environmental organizations, or if there are remedies available for them to actually challenge the act or omission in question.
Оценивая то, соблюдает ли та или иная Сторона пункт 3 статьи 9, Комитет уделяет внимание общей картине, т.е. тому, действительно ли национальное законодательство по существу блокирует любые действия широкой общественности, включая природоохранные организации, или же в их распоряжении имеются правовые средства, позволяющие им оспорить то или иное действие или бездействие.
When evaluating whether a Party complies with article 9, paragraph 3, the Committee pays attention to the general picture, i.e. to whether national law effectively has such blocking consequences for members of the public in general, including environmental organizations, or if there are remedies available for them to challenge the act or omission in question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert