Sentence examples of "общей позицией" in Russian with translation "common position"
ограничения, связанные с совместными акциями и действиями Болгарии и общей позицией Европейского союза;
Resulting from Bulgaria's joining acts, joint actions and common positions of the European Union;
Государства, которые, как правило, не соглашаются с глобальной общей позицией, фактически продвигаются в аналогичных направлениях, зачастую независимо друг от друга.
States that would normally be at loggerheads on a global common position are in fact moving in similar directions, often independently of each other.
Ликвидация противопехотных мин в Африке была недвусмысленно подкреплена недавно принятой общей позицией министров иностранных дел наших стран в связи с предстоящим Найробийским саммитом.
The eradication of anti-personnel mines in Africa has been unequivocally strengthened by the recent adoption of a common position by our foreign ministers for the forthcoming Nairobi summit.
Нет никаких доказательств того, что эти инциденты являются террористическими актами по греческому уголовному законодательству, которое в этом отношении согласовано с соответствующей общей позицией и рамочным решением Европейского союза.
There is no evidence whatsoever that the incidents were terrorist acts as defined in Greek criminal law, which is harmonized in this respect with the relevant European Union common position and framework decision.
Европейский союз придает большое значение обеспечению универсальности ДНЯО и его всеобщему применению в соответствии с Общей позицией, принятой в ноябре 2003 года Советом Европейского союза, в отношении универсализации и укрепления многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств их доставки.
The EU attaches great importance to achieving universality of the NPT and its universal application, in accordance with the Common Position adopted in November 2003 by the EU Council on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery.
В соответствии с Общей позицией ЕС относительно универсализации и укрепления многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, принятой в ноябре 2003 года, мы вновь обращаемся к ним с призывом безоговорочно присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
In accordance with the EU Common Position on the universalization and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery, adopted in November 2003, we continue to call on them to accede unconditionally to the NPT as non-nuclear-weapon States.
В связи с общей позицией, принятой наименее развитыми странами в Сан-Сити, Южная Африка, по вопросам доступа к рынкам и другим вопросам, он подчеркнул необходимость комплексного решения проблем и упомянул о всеобъемлющем новом плане действий, который был представлен наименее развитыми странами в Сиэтле, как об одном из возможных решений.
Referring to the common position adopted by LDCs at Sun City, South Africa, relating to market access and other issues, he underlined the need to address problems in a comprehensive manner and cited the Comprehensive New Plan of Action presented at Seattle by LDCs as a possible paradigm.
В Венгрии действуют следующие национальные законодательные акты, требующие экспортной лицензии на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и военной техники третьим странам и разрешения на оказание посреднических услуг и других услуг, связанных с военной деятельностью, которые вместе с Общей позицией 2006/30/CFSP обеспечивают основу для применения эмбарго на поставки оружия в отношении Кот-д'Ивуара и запрета на соответствующие посреднические услуги:
Hungary has the following national legislation requiring an export authorization for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to third countries and an authorization for the provision of brokering services and other services related to military activities, which together with Common Position 2006/30/CFSP provide the basis for enforcement of the arms embargo against Côte d'Ivoire and the ban on related brokering services:
При оценке заявок на выдачу лицензий учитываются принципы, установленные в Кодексе поведения ЕС в отношении экспорта оружия, включая эмбарго на поставки оружия, введенные в соответствии с общей позицией Союза или общими действиями, принятыми Советом Европейского союза, и решением ОБСЕ, или эмбарго на поставки оружия, введенное на основании соответствующей резолюции Совета Безопасности, или критериев, принятых ОБСЕ в документе от 24 ноября 2000 года, касающемся стрелкового и легкого оружия.
In assessing licence applications account is taken of the principles established in the European Union Code of Conduct for Arms Exports, including arms embargoes decided by a common position or joint action adopted by the Council or a decision of the OSCE or an arms embargo imposed by a binding resolution of the Security Council of the United Nations, or the criteria adopted by OSCE in its document on Small Arms and Light Weapons of 24 November 2000.
В Германии действуют следующие национальные законодательные акты, требующие наличия экспортных разрешений на продажу, поставку, передачу или экспорт оружия и связанных с ним материальных средств третьим странам, а также разрешения на предоставление брокерских услуг и других услуг, связанных с военной деятельностью; и эти акты вместе с общей позицией 2006/30/CFSP обеспечивают основу для осуществления эмбарго на поставки оружия в отношении Кот-д'Ивуара и запрет на смежные брокерские услуги:
Germany has the following national legislation requiring an export authorization for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel to third countries and an authorization for the provision of brokering services and other services related to military activities, which together with Common Position 2006/30/CFSP provides the basis for enforcement of the arms embargo against Côte d'Ivoire and the ban on related brokering services:
представить общую позицию, основанную на положениях Декларации Бразилиа;
To present a common position, based on the Brasilia Declaration;
19 сентября 2003 года Комиссия приняла сообщение, где выразила свое мнение относительно общей позиции.
On 19 September 2003, the Commission adopted a communication expressing its opinion on the common position.
Мы разделяем общую позицию по вопросам народонаселения и развития на основе Каирской программы действий.
We share a common position on population and development based on the Cairo Programme of Action.
ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations.
Именно поэтому до сих пор проваливались все усилия Совета Безопасности ООН принять общую позицию по Сирии.
That is why all efforts by the UN Security Council to forge a common position on Syria have so far foundered.
Совет также занимается международными вопросами и способствует формированию и популяризации общих позиций и представляет отрасль в многосторонних организациях.
The Council also deals with international matters and on developing and promoting common positions and represents the industry in multilateral organizations.
Совет также занимается международными вопросами и способствует формированию и популяризации общих позиций, а также представляет отрасль в многосторонних организациях.
The Council also deals with international matters and on developing and promoting common positions and represents the industry in multilateral organizations.
Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию.
The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop.
Хорошим началом было бы формирование (до следующей Генеральной Ассамблеи) объединения демократических государств для координации их действий и выработки общих позиций.
A good place to begin would be to form, before the next General Assembly, a caucus of democratic states to coordinate their actions and establish common positions.
Достижение общих позиций и разработка общих действий на международном уровне требует терпения, упорства и готовности предпринимать практические и прагматические шаги.
Reaching common positions and devising joint action at the international level requires patience and persistence, and a willingness to take practical and pragmatic steps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert