Sentence examples of "общеобразовательных учреждениях" in Russian

<>
Граждане Таджикистана в возрасте до 16 лет имеют право на получение общего основного образования (9-летнего) в дневных общеобразовательных учреждениях. Citizens of Tajikistan aged under 16 have a right to general basic education (lasting nine years) in daytime general educational institutions.
Необходимо активизировать усилия по созданию национальных механизмов, включая полицию, судебную систему и общеобразовательные учреждения. Efforts must be intensified to build the national machinery, including the police, the judiciary and educational institutions.
призывает общеобразовательные учреждения, неправительственные организации и средства массовой информации пропагандировать идеи терпимости и понимания среди народов и между различными культурами; Encourages educational institutions, non ­ governmental organizations and the mass media to promote ideas of tolerance and understanding among peoples and between different cultures;
Последние государственные стандарты лля общеобразовательных учреждений призваны обеспечить, чтобы работники знали об основополагающих принципах в области прав человека, включая гендерные аспекты. The latest governmental standards for general educational institutions aimed to ensure that staff were aware of the basic principles of human rights, including gender aspects.
Эта интегрированная система образования призвана устранить существующий разрыв между семинариями и общеобразовательными учреждениями и тем самым добиться бoльшей гармонии и сплоченности в обществе. The integrated system of education will bridge the existing gulf between the Madaris and general educational institutions and thus bring about greater harmony and cohesion in society.
применять эти принципы при планировании и разработке политики на всех уровнях, а также в работе социальных, медико-санитарных и общеобразовательных учреждений, судебных органов, включая суд по семейным делам, а также административных органов. Apply these principles in policy-making and planning at every level, as well as in actions taken by social and health welfare and educational institutions, courts of law, including the Family Tribunal, and administrative authorities.
Обучение детей в общеобразовательных учреждениях ведется на 33 родных (нерусских) языках. Education for children at general educational establishments is provided in 33 native (non-Russian) languages.
В общеобразовательных учреждениях ведется работа по привлечению внебюджетных средств для оказания адресной помощи уязвимой группе детей. Efforts are under way in general-education establishments to find extrabudgetary funds for assistance to vulnerable groups of children.
Кроме того, пунктом 1 статьи 35 Конституции Ингушетии предусмотрено обязательное изучение русского и ингушского языков в общеобразовательных учреждениях Республики. Article 35, paragraph 1, of the Constitution of Ingushetia also provides that Russian and Ingush must be studied in the Republic's schools.
Сегодня в общеобразовательных учреждениях Республики внедрены модули проведения " уроков здоровья " и профилактические программы " Алкоголь ", " Наркотики ", " СПИД ", " Здоровый образ жизни ". Nowadays, the curriculum at general-education establishments includes a “health lessons” module and courses on alcohol abuse, drug abuse, AIDS and a healthy lifestyle.
В соответствии со статьей 26 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» в общеобразовательных учреждениях дисциплина подтверждается на основе уважения чести и достоинства учащихся, воспитанников, студентов, учителей. Under article 26 of the Education Act, discipline in general-education establishments is maintained on the basis of respect for the honour and dignity of pupils, students and teachers.
В 1999 г. в государственных общеобразовательных учреждениях работали 77,3 % учителей, имеющих высшее образование (высшее образование в 1997 г. имели 75,6 % педагогов, в 1998 г. 76,4 %). In 1999, 77.3 per cent of the teachers with a higher education worked in state general educational establishments (in 1997, 75.6 per cent of teachers had a higher education, and in 1998 76.4 per cent).
КПР выразил глубокое беспокойство по поводу распространенности телесных наказаний в школах, а также того факта, что телесные наказания все еще являются законными и широко практикуются в системе правосудия, в общеобразовательных и других учреждениях, а также в семье72. CRC expressed its profound concern at the prevalence of corporal punishment in schools, and at the fact that corporal punishment was still legal and widely practised within the legal system, in educational and other institutions and in the family.
пересмотреть его законодательство (среди прочего, Уголовно-процессуальный кодекс 1898 года) с целью запрещения применения любых форм физического и психического насилия, в том числе в общеобразовательных и других учреждениях; Review its legislation (inter alia, Code of Criminal Procedure, 1898) with the aim of prohibiting the use of all forms of physical and mental violence, also within educational and other institutions;
Комитет выражает свое глубокое беспокойство распространенностью телесных наказаний в школах, а также по поводу того факта, что телесные наказания все еще являются законными и широко практикуются в системе правосудия, в общеобразовательных и других учреждениях, а также в семье. The Committee expresses its profound concern at the prevalence of corporal punishment in schools, as well as at the fact that corporal punishment is still legal and widely practised within the legal system, in educational and other institutions and in the family.
Для решения проблемы насилия в отношении детей в новом Законе о детях и подростках предусмотрен конкретный запрет любого вида жестокого обращения с детьми, физического, эмоционального или психологического, или наказания детей в общеобразовательных заведениях или социальных учреждениях. To address violence against children, the new Act on Children and Adolescents explicitly prohibited any kind of physical, emotional or psychological mistreatment or punishment of children in educational and social settings.
Обучение в общеобразовательных школах и других образовательных учреждениях не разделяется по половым признакам — девочки и мальчики обучаются вместе. There is no gender division in schools of general education and other educational institutions — girls and boys study together.
Несовершеннолетние, не имеющие среднего общего образования, обучаются в пяти общеобразовательных школах, созданных при исправительных учреждениях. Juveniles with no general secondary education study in five general-education schools established within correctional institutions.
В целях создания системы элементарного образования для тех, кто не проходил или не закончил полного курса начального образования, государство гарантирует получение бесплатного основного (базового) образования в вечерних и заочных общеобразовательных и специализированных образовательных учреждениях. In order to set up a system of elementary education for those who have not followed or have not completed a course of primary education, the State guarantees free basic evening and correspondence education in general and specialized institutions.
Совместным приказом Министерства юстиции Республики Казахстан от 3 сентября 2003 года № 180 и Министерства образования и науки Республики Казахстан от 29 августа 2003 года № 582 регламентированы Правила организации деятельности общеобразовательных и профессиональных школ в исправительных учреждениях уголовно-исполнительной системы. The Rules for the operation of general-education and vocational schools in correctional institutions of the penal correction system were approved by joint order No. 180 of the Ministry of Justice of 3 September 2003 and No. 582 of the Ministry of Education of 29 August 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.