Sentence examples of "общие интересы" in Russian with translation "general interest"
Translations:
all364
common interest207
common interests81
general interest41
collective interest6
other translations29
государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы;
Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest;
а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы - не интересы 1%.
and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest - not the interests of the 1%.
Партнерства не должны подрывать независимость Организации Объединенных Наций и мешать ей защищать общие интересы и действовать соответствующим образом.
Partnerships must not compromise the independence of the United Nations or prevent it from defending the general interest and acting accordingly.
Тем не менее она отметила, что общие интересы безопасности Канады должны превалировать над риском подвергнуться пытке для заявителя, и на этой основе отказала ему в защите.
However, she considered that the general interest of Canada's security should prevail over the complainant's risk of torture, and refused the protection on this basis.
Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства; а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы – не интересы 1%.
Markets work the way they should only when they operate within a framework of appropriate government regulations; and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest – not the interests of the 1%.
Если эффективные ограничения на ведение застрахованными правительством банками (действительно застрахованных или практически застрахованных, потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться") бизнеса с вторичными ценными бумагами выживут в финальной версии законопроекта, то получится, что общие интересы действительно преобладают над узкими интересами, а демократические силы над денежными лоббистами.
If effective restrictions on the derivatives business of government-insured banks (whether actually insured, or effectively insured because they are too big to fail) survive in the final version of the bill, the general interest might indeed prevail over special interests, and democratic forces over moneyed lobbyists.
Поэтому мы присоединяемся к обращенному к международному сообществу призыву об оказании помощи с целью содействия процессу выборов новой палестинской администрации в соответствии с национальным законодательством без какого-либо давления или односторонних мер, с тем чтобы она могла транспарентно выражать суверенную волю и общие интересы этого народа, основной целью которого является создание демократического общества, учитывающего интересы людей.
In that context, we join in the appeal for the international community's support in order to facilitate the process of electing new Palestinian authorities in accordance with their national law, without pressure or unilateral measures of any kind, so that they transparently reflect the sovereign will and general interests of the people, with the basic objective of establishing a democratic, people-centred and participatory society.
Критерии санкционирования экспорта или его запрета определены в статьях 6 и 9 распоряжения, и здесь следует подчеркнуть следующее: общие интересы национальной обороны и внешней политики государства, международные обязательства, взятые Испанией, и руководящие принципы, согласованные в рамках Европейского союза, в частности критерии, утвержденные Европейским советом в Люксембурге в июне 1991 года и в Лиссабоне в 1992 году, касающиеся экспорта обычных вооружений.
The criteria for authorizing or denying permission to export are specified in articles 6 and 9 of the Regulations, and the following should be emphasized: the general interests of national defence and State foreign policy, international commitments entered into by Spain and guidelines agreed within the European Union, in particular the criteria approved at the meetings of the European Council held in Luxembourg in June 1991 and in Lisbon in 1992 concerning the export of conventional weapons.
Я просто провожу исследование, чтобы выявить уровень общего интереса.
I'm just taking a survey To gauge general interest.
обращением к общим интересам страны в противовес интересам отдельных груп, таким как предпринимательство и труд;
* calls to the country's general interests, as opposed to the interests of particular groups, such as business or labor;
В результате, политическая борьба за возврат чувства общих интересов в виде правил и противовесов - будет долгой и трудной.
As a result, the political battle to reintroduce a sense of general interest - of rules and balance - will be long and hard.
Однако оно не распространяется на такой отвлеченный вопрос, представляющий общий интерес для обоих органов, как вопрос о методах работы.
However, it does not extend to an abstract subject of general interest to both bodies, such as the issue of working methods.
Меньшинство с сильной мотивацией может возобладать над общими интересами большинства, которое не владеет вопросом - и часто именно так и происходит.
Highly motivated minorities can and do overwhelm the general interests of majorities who are not seized with an issue.
в содействии обеспечению общих интересов женщин-врачей посредством укрепления дружбы, сотрудничества и взаимопонимания независимо от расы, религии или политических убеждений;
To promote the general interest of medical women by developing cooperation, friendship and understanding without regard to race, religion or political views.
Кроме того, необходимая реформа Устава Организации Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы процесс глобализации отвечал чаяниям всех, чтобы солидарность воплотилась в норму международного поведения, что отвечало бы общим интересам всего человечества.
Moreover, the necessary reform of the Charter of the United Nations must ensure that the globalization process benefits everyone, thereby transforming solidarity into a norm of international conduct that helps to uphold the general interest of the whole of humankind.
За исключением государственных органов, плата взимается за услуги, связанные с поиском, копированием, распространением, рассылкой обычной почтой или с помощью других систем информации, которая представляет общий интерес и касается гидрометеорологических явлений и процессов.
Except in the case of government offices, a fee is charged for services related to the retrieval, copying, distribution, mailing by ordinary post or transmission by other means of information which is of general interest and relates to hydrometeorological processes and phenomena.
Сокращение и ликвидация оружия массового уничтожения не может зависеть от факторов, чуждых общим интересам общества, особенно тех, которые направлены на достижение узконациональных интересов в ущерб интересам народа, живущего ниже минимально приемлемого уровня благосостояния.
The reduction and elimination of weapons of mass destruction cannot be conditioned by factors alien to the general interest of society, particularly those that promote short-term national interests to the detriment of the interests of people living below the acceptable minimum level of well-being.
В этом случае- независимо от какого бы то ни было общего интереса государств- участников Конвенции 1982 года об охране морской среды- эти прибрежные государства-участники следует рассматривать в качестве потерпевших в результате нарушения обязательств.
In that case, independently of any general interest of the States parties to the 1982 Convention in the preservation of the marine environment, those coastal States parties should be considered as injured by the breach.
Исполнительный орган заключил, что этот вопрос представляет общий интерес для Сторон, и просил Целевую группу экспертов по правовым вопросам изучить его и представить соответствующий доклад Исполнительному органу на его двадцать седьмой сессии в 2009 году.
The Executive Body concluded that this issue was of general interest to Parties and requested the ad hoc group of legal experts to look into it and present a paper to Executive Body's twenty-seventh session in 2009.
Таким образом, в Соединенном Королевстве большая группа эмигрантов имеет право, так же как и коренные британцы, участвовать в публичных дебатах по всем вопросам, представляющим общий интерес, причем как на местном, так и на национальном уровне.
In the United Kingdom, a large group of immigrants thus share with native Britons the right to participate in public debates on all matters of general interest, whether local or national.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert