Sentence examples of "общину" in Russian

<>
Вы видите общину и дух. You see community and spirit.
Несколько лет назад одна молодая семья посетила мою общину. Several years ago a young family visited my congregation.
И это превращается в общину. It's becoming a community.
Как бы то ни было, речь явно не идет о буйной выходке ярых сторонников православия, стремившихся уничтожить новую общину, а о шаге, который давно готовился. Regardless of which story is right, the church’s demolition was pretty clearly not a headlong rush by Orthodox supremacists determined to stamp out an upstart congregation, but something that has been in the works for a long time.
Моя поддержка окажет большое влияние на черную общину. My endorsement would go a long way in the black community.
Национальный совет по делам культуры предоставлял также субсидии другим учреждениям, включая театр Tornedalsteatern (который специализируется на постановке спектаклей на языке мянкиели), Финскую культурную ассоциацию для театра Uusi Teatteri (постановка спектаклей на финском языке), Культурный центр рома (RKC) в Стокгольме, библиотеку рома в Мальмё и Религиозную еврейскую общину. The National Council for Cultural Affairs has also provided funding to institutions including Tornedalsteatern (which concentrates on theatrical productions in Meänkieli), the Finnish Cultural Association for Uusi Teatteri (Finnish language theatrical productions), the Roma Cultural Centre (RKC) in Stockholm, the Roma Library in Malmö and the Jewish Congregation.
Ему надоело хоронить своих друзей, и их семьи, свою общину. He's fed up with burying his friends, his family, his community.
И здесь я не могу найти ни одной ссылки на Аллаха, ислам или умму (общину верующих). Here, too, I cannot find a single reference to Allah, Islam, or the ummah (community of believers).
С 2001 года христианские меньшинства подвергаются нападкам во всем регионе, включая даже общину христиан-маронитов в Ливане. Since 2001, Christian minorities have been targeted throughout the region, including even Lebanon's Maronite Christian community.
Они задействовали целую общину Ле Барон, чтобы отправиться в Чихуахуа для организации сидячей забастовки в центральном парке города. They mobilized the whole community of Le BarГіn to go to Chihuahua, where they organized a sit-in in the central park of the city.
Таким образом, разрушение мечети выглядело полным предательством договора, который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии. The destruction of the mosque thus felt like an utter betrayal of the compact that had sustained the Muslim community as a vital part of India's pluralist democracy.
В конце концов Бенджамин и Хулиан решили: лучшее, что они могут сделать, - это собрать всю общину и действовать сообща. In the end, BenjamГ n and JuliГ n decided the best thing they could do was to organize the community and act together.
Далее она заметила, что при оценке воздействия проекта на общину необходимо принимать во внимание элементы, имеющие важное значение для коренных народов. She further mentioned that, in assessing the impact of a project on a community, the elements important to the indigenous peoples needed to be taken into account.
Бумаги на усыновление были подписаны, ребёнка отдавали приёмным родителям, мать отправилась обратно в свою общину, и говорила, что была в небольшом отпуске. The adoption papers were signed, the child was given to the adoptive parents, and the mother shipped back to her community to say that she'd been on a little break.
Представители Народно-освободительной армии Судана (НОАС) из Южного Кордофана, однако, поддерживают общину в ее стремлении возбудить иск против полиции за совершенное ею убийство. Sudan People's Liberation Movement (SPLM) representatives from Southern Kordofan are, however, supporting the community in bringing a lawsuit against the police for the killing.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы. One of my visits was to Sderot, a community of about 20,000 in southern Israel that is frequently struck by rudimentary rockets fired from nearby Gaza.
Но такие "доказательства" слабо повлияли на оппонентов, во весь голос заявлявших о том, что глобализация обостряет нищету и неравенство, одновременно разрушая общину и окружающую среду. But such "proofs" had scant effect on their opponents, who shout that globalization aggravates poverty and inequality while blighting communities and the environment.
Насилие в отношении женщин и девочек, включая изнасилование и сексуальное рабство, часто используется как орудие войны, чтобы деморализовать самих женщин или общину, к которой они принадлежат. Violence against women and girls, including rape and sexual slavery, is often used as a weapon of war in order to demoralize women themselves or the community to which they belong.
В исследовании отмечается, что в эту общину входят 22 общины, проживающие в сельских районах Юнгас, и мигранты, проживающие в департаментах Ла-Пас, Кочабамба и Санта-Крус. The study found that the Afro-Bolivian population was concentrated in 22 rural communities in the region of the Yungas, from which some had migrated to the Departments of La Paz, Cochabamba and Santa Cruz.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством. Что касается предоставления услуг на местах - надо использовать любую работоспособную структуру: церковь, НПО, местную общину. Любую, лишь бы дело делали. The planning function and policy function stays with the ministry; the delivery of services on the ground, you should use whatever works - churches, NGOs, local communities, whatever works.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.