Sentence examples of "объединениям" in Russian with translation "integration"

<>
Хотя региональная интеграция в Африке ведет свое начало с 60-х годов, различным субрегиональным объединениям не удалось создать ту организационную базу и инфраструктуру, которая способствовала бы снижению транснациональных издержек, расширению доступа к региональным рынкам и увеличению объемов торговли и инвестиций. While Africa has had a long experience of regional integration since the 1960s, the various subregional groupings have not developed the kinds of institutional and infrastructure frameworks that contributed to the reduction of transaction costs, enhance access to regional markets and facilitated increased trade and investment.
постепенное объединение ИМИС с другими административными системами; Progressive integration of IMIS with other administrative systems;
Кроме того, в 1977 году перспективы объединения Европы были радужными. In 1977, moreover, the prospects for European integration were rosy.
И все же еще слишком рано списывать возможность продвижения к дальнейшему объединению Европы. Yet it is still too early to write off progress toward increased European integration.
На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии. In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy.
В этой связи объединение — это индивидуальный механизм, который не является решением «для всех случаев». Accordingly, integration is a case-by-case mechanism, not a “one size fits all” solution.
Основная цель объединения Европы при ее создании состояла в том, чтобы защитить континент от войны. The primary purpose of European integration at its inception was to safeguard the continent from war.
Объединение государственных/муниципальных и негосударственных учреждений социального обслуживания является одной из центральных задач системы социального обслуживания. Integration of State/municipal and non-government social care institutions is one of the central features of the social service system.
расстояние остановки (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок, the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration,
В Европе дальновидные технократы стали бы добиваться дальнейшей интеграции, а также объединения («мутуализации») долга стран еврозоны. In Europe, forward-looking technocrats would pursue further integration and mutualize eurozone debt.
остановочное расстояние (только для замедляющихся салазок), которое может быть рассчитано посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок, the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration,
Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев. One problem-probably the most fundamental-is that European integration no longer fires the imagination of Europeans.
Послевоенное франко-немецкое сближение и объединение Европы под эгидой Европейского Союза были обязательными элементами ориентации Германии на запад. The post-war Franco-German rapprochement and European integration under the EU have been indispensable elements of Germany’s Western orientation.
В СП2 сказано, что вопрос низкой заработной платы играет особую роль в контексте объединения Восточной и Западной Германии93. JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany.
В конце своей жизни Жан Моне сказал, что если бы он снова начинал объединение Европы, он бы начал с культуры. Late in his life Jean Monnet said that, were he to begin European integration again, he would start with culture.
больше торговли товарами и услугами, интеграция рынков, лучшее распределение капитала и потенциально дисциплинирующий эффект на экономической политике от экономического объединения. more trade in goods and services, integration of markets and better allocation of capital, and the potentially disciplining effect of economic unification on economic policies.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции. With Germany’s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration.
Мы – за объединение сирийской оппозиции исключительно на платформе готовности к политическому диалогу с правительством – в точном соответствии с планом Кофи Аннана. We stand for the integration of the Syrian opposition only on the platform of preparedness for political dialogue with the government - in exact accordance with the Annan Plan.
Для этого необходимо создание благоприятных условий для объединения усилий ученых в деле изучения процессов, происходящих в морской среде, и их взаимодействия. This requires the creation of favourable conditions for the integration of efforts of scientists in the study of processes occurring in the marine environment and the interrelations between them.
Национальные комитеты по мангровым экосистемам, в работе которых будут активно участвовать координаторы, станут механизмами, обеспечивающими объединение усилий стран и секретариатов региональных организаций. The mechanisms for integration among the countries and the secretariats of regional agencies will be the national mangrove committees, in which the focal points will participate actively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.