Sentence examples of "объеме производства" in Russian
Эндрю Холден из Банка Англии предполагает, что текущая стоимость соответствующих потерь в будущем объеме производства вполне может достигнуть 100% от мирового ВВП.
Andrew Haldane of the Bank of England estimates that the present value of the corresponding losses in future output could well reach 100% of world GDP.
Доля рыбы, производимой в рыбоводческих хозяйствах, в общемировом объеме производства возрастает (около 25 %), однако о концентрации MeHg в этой рыбе известно мало.
The quantity of fish produced via aquaculture is an increasing proportion of the global fish production (some 25 %), but little is known about MeHg concentrations in these fish.
Малозагрязняющая деятельность при большом объеме производства и плохом экологическом контроле может причинить существенный экологический ущерб, например в таких областях, как агропромышленность и лесозаготовки.
Low pollution-content activities with large outputs and poor environmental control can do significant environmental damage, such as in the areas of agribusiness and logging.
Для определения объема выбросов и переноса с объектов, не достигающих пороговых значений, статистическая экстраполяция может производиться с использованием экономических или статистических данных об объеме производства, численности работников или добавленной стоимости, исходя из предпосылки одинаковой эффективности производства.
This extrapolation may use economic or statistical data on production volumes, number of employees or added value to determine the releases and transfers in below-threshold facilities under the assumption of equal production efficiency.
Отказ от преобладания доли сельского хозяйства в объеме производства и занятости и создание национальной индустриальной базы- вот что определяет возможности страны в плане повышения производительности и увеличения доходов.
The importance of moving away from a preponderant share of agriculture in output and employment and establishing a domestic industrial base lies in industry's potential for strong productivity and income growth.
основных поставщиков широкого ассортимента важнейшей лесопродукции на местные и глобальные рынки — от строительных материалов, бумажной продукции, санитарно-гигиенических товаров и упаковочных материалов до специальных химических веществ — при объеме производства, составляющем в настоящее время около 750 млрд. долл. США в год;
The primary suppliers of a wide range of essential forest products to local and global markets — from construction materials, paper, sanitary products, packaging to specialty chemicals — with production currently around US $ 750 billion per year.
Например, в большинстве стран с развитой экономикой, до сих пор очень большой разрыв в объеме производства, с производством и спросом значительно ниже потенциала; таким образом, фирмы имеют ограниченную власть ценообразования.
In most advanced economies, for example, there is still a very large output gap, with output and demand well below potential; thus, firms have limited pricing power.
Она указала на важное значение потенциала для освоения технологий, или человеческого капитала, и высказала мысль о том, что ключевой смысл словосочетания " интеллектуальное общество " заключается не в скорости или объеме производства знаний, а в широком доступе к ним для всех граждан.
She pointed to the importance of technological absorption capacity or human capital and suggested that the most essential meaning of the expression, “knowledge society”, is not the speed or volume of production of knowledge, but widespread access to it for all citizens.
где LPrt- эквивалент производительности труда в году t, LPrt + n- эквивалент " производительности труда " при обороте- не объеме производства или добавленной стоимости- в году t + n в пересчете на цены в году t.
where LPrt is equivalent to labour productivity in year t, and LPrt + n is equivalent to “labour productivity”, with turnover, rather than output or value-added say, in year t + n at year t prices.
Однако некоторые страны уже начали осуществлять сбор статистических данных о площади сертифицированных лесов и производстве СЛТ, а системы сертификации разрабатывают более полные наборы данных, например о площади сертифицированных лесов и объеме производства продукции по линии каждого сертификата на условия производства и сбыта.
However, some countries are initiating collection of statistics on certified forest area and CFP production, while the certification schemes themselves are developing increasingly ambitious data sets, for instance about the areas certified and the volumes produced under each chain of custody certificate.
Еще, безусловно, есть куда развиваться: в 2010 г. доля промышленности в объеме производства развивающейся Азии превысила средний показатель по ОЭСР (41% против 24%), но доля услуг по-прежнему сильно отстает (48% против 75%).
There is certainly room to grow: the share of industry in developing Asia’s output surpassed the OECD average in 2010 (41% vs. 24%), but the share of services still lags by a wide margin (48% vs. 75%).
Уменьшая колебания в реальном объеме производства, следует подумать об использовании всего набора инструментов регулирования, таких, как правила, регулирующие спрос на капитал, и о других мерах, сказывающихся на условиях на кредитных рынках и рынках активов.
In reducing fluctuations in real output, consideration should be given to the use of a full range of regulatory tools such as the rules governing capital requirements and to other measures affecting conditions in credit and asset markets.
В 80-е годы произошел переход от проектов к политическим шагам - структурным изменениям, в том числе либерализации торговли, приватизации и макроэкономической стабилизации (обычно внимание сосредоточивалось на ценах, а не на занятости или объеме производства).
In the 1980's, there was a switch from projects to policies - structural adjustments, involving trade liberalization, privatization, and macroeconomic stabilization (typically focusing on prices rather than employment or output.)
Неизменное снижение доли вложения в основной капитал (в частности государственных инвестиций) в объеме производства, деиндустриализация и рост неформальной экономики были некоторыми из общих тенденций, которые наблюдались во всем регионе и которые были тесно связаны с замедлением экономического роста в условиях осуществления программ структурной перестройки.
The persistent drop in the share of fixed capital formation (particularly public investment) in output, deindustrialization, and the growth of the informal economy are some of the trends common across the region that are closely associated with the growth slowdown under adjustment programmes.
Исторически процесс устойчивого сокращения масштабов нищеты сопровождался структурными изменениями в объеме производства и занятости в результате как сдвигов в экономической деятельности и в сельском хозяйстве, и в промышленности, и в сфере услуг, так и организации высокотехнологичной деятельности в каждом секторе путем внедрения новой продукции и процессов.
Historically, the process of sustained poverty reduction has been accompanied by structural changes in output and employment as a result of both shifts in economic activities across agriculture, industry and services and upgrading into higher-value-added activities within each sector through the introduction of new products and processes.
Локаут имел существенные последствия для европейских рынков бумаги, поскольку Финляндия имеет значительный удельный вес в показателях производства многих сортов бумаги и картона в Европе (например, в 2004 году ее доля в общем объеме производства бумаги для печати и письма составляла 20 %, древесной массы- 32 %, а технической целлюлозы- 28 %).
The lockout had significant ramifications for European paper markets since Finland accounts for a large share of European paper and paperboard production in many product grades (e.g. in 2004, 20 % of graphic paper production, 32 % of mechanical woodpulp output, and 28 % of chemical woodpulp production).
С учетом содержащихся в них рекомендаций в качестве базы для построения системы весов может использоваться структура потребительских расходов на основе данных обследований бюджетов домохозяйств, данных о потреблении в секторе домохозяйств, а также любой другой надежной дополнительной информации, например статистических данных о торговле, объеме производства, численности населения и т.д.
Interpreting recommendations contained in them, a basis for the weights system construction may be deemed the consumption expenditure structure from the household budget surveys, data on the consumption in the households sector as well as any other reliable additional information on, for instance, trade statistics, production output, population etc.
Здоровые рабочие более производительны, благодаря чему увеличивается объем производства.
Healthy workers are more productive, boosting economic output.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert