Sentence examples of "объявлена" in Russian
На рейс 23 в Париж объявлена посадка у ворот 15.
Flight 23 for Paris will begin boarding at gate 15.
Что ж, если это войдёт в альбом, я прослежу, чтобы вам была объявлена благодарность, мистер.
Well, if I end up using it, I'll have to make sure I give you an acknowledgement, mr.
Забастовка может быть объявлена работниками только для защиты своих профессиональных интересов экономического и социального характера.
Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character.
Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
Veronica Dexter was reported missing yesterday afternoon when she failed to greet her boyfriend at the airport.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Mathematics was outlawed as irreligious and alien, and was later made subservient to religion.
ПНВ была сформирована потому, что партия Тай Рак Тай была объявлена вне закона во время отставки Таксина.
The PPP was created because TRT had been outlawed at the time of Thaksin's removal.
Я помню, что произошло во время Второй мировой войны, когда другая группа населения была объявлена виновной в проблемах Европы.
I remember what happened during World War II, when another group was scapegoated for Europe’s problems.
В 1994 году для всех жителей, больных открытой формой легочного туберкулеза, в Альберте была объявлена обязательной программа контролируемого лечения.
In 1994, the Direct Observed Therapy program was made mandatory for all active pulmonary tuberculosis cases in Alberta.
Поскольку общество не становится «заблокированным» само по себе, корнем зла объявлена маленькая изолированная группа, которая воспринимает все перемены как атаку.
Because a society does not become “blocked” on its own a small, isolated group that perceives all change as an attack on itself, is blamed.
В первый раз, День Труда (первый понедельник сентября) не был точкой демаркации для президентской гонки: общая тематика уже была объявлена.
For once, Labor Day (the first Monday in September) was not the presidential race’s demarcation point: the overall themes had already been set.
Расследовательская журналистика объявлена непатриотичной, а репортёры, которые критикуют решения властей – Шеремет занимался этим ежедневно – подвергаются угрозам и насилию, за ними устанавливается слежка.
Investigative journalism is branded unpatriotic, and reporters who challenge official policies, as Sheremet did every day, are threatened, harassed, or placed under surveillance.
Даже в Великобритании, где процедура FGM была объявлена вне закона 30 лет назад, ни один человек до сих пор не был за это реально наказан.
Even in the United Kingdom, where FGM was outlawed 30 years ago, not a single person has been successfully prosecuted.
Все эти изображения наделали много шума. И я была объявлена омерзительным художником. Пресса писала об этом, выделяя целые страницы о том, как все это ужасно,
All this imagery was creating a lot of fuss and I was cited as a disgusting artist. The press were writing about this, giving full pages about how terrible this was.
Мы приветствуем незамедлительное и решительное осуждение этого варварского акта президентом и Скупщиной Косово, а также то, что прошлая пятница, 6 июня, была объявлена в Косово днем траура.
We welcome the immediate, strong condemnation of that act of barbarism by the Kosovo President and the Kosovo Assembly, and the fact that 6 June, last Friday, was designated a day of mourning in Kosovo.
Так, в октябре 2003 года силы обороны Израиля издали распоряжение, в соответствии с которым часть Западного берега, лежащая между «зеленой линией» и стеной, была объявлена «закрытым районом».
Thus in October 2003 the Israeli Defence Forces issued Orders establishing the part of the West Bank lying between the Green Line and the wall as a “Closed Area”.
Действительно, та новость была объявлена в прошлом месяце, когда Великобритания, Германия, Франция и Италия присоединились к более чем 30 другим странам учредителям Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ).
Indeed, that news was made last month, when the United Kingdom, Germany, France, and Italy joined more than 30 other countries as founding members of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB).
Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
The International Monetary Fund and the World Bank are poised to hold their annual meetings, but the big news in global economic governance will not be made in Washington DC in the coming days.
В статье 300 того же нормативного документа провозглашаются общественно важными все вопросы, относящиеся к профессиональному здоровью, а также расширяется концепция трудовых рисков, которая объявлена обязательной, универсальной и необходимой.
Article 300 of the Code states that everything regarding occupational health is in the public interest and article 195 expands the concept of occupational hazards, while article 201 makes occupational hazard insurance mandatory, universal and enforceable.
Конечно, определённые успехи имеются, например, в Индии, которая была объявлена страной, свободной от полиомиелита, в 2014 году, а также в Нигерии, где случаи заражения прекратились в том же году.
To be sure, there have been some successes, such as in India, which was certified polio-free in 2014, and in Nigeria, which interrupted transmission the same year.
Правительство сталкивается с серьезными проблемами, пытаясь заставить население платить налоги, и недавно была объявлена налоговая амнистия, позволяющая легализовать незаявленные доходы (с последующим увеличением штрафов для тех, кто не воспользуется этой амнистией).
The Government has major problems getting people to come within the tax net, and had recently been operating a tax amnesty whereby undeclared profits could be legalized (and penalties would thereafter increase for those not taking advantage of the amnesty).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert