Ejemplos del uso de "объявлению" en ruso

<>
Страница, куда пользователи переходят по объявлению, должна отвечать следующим требованиям: The landing page of ads must:
В своих ответах большинство сотрудников указали на утрату доверия к первому этапу этого процесса, составлению описания должностных функций и объявлению вакансий. The majority of those responding indicated a loss of confidence with the first step in the process, the preparation of the job description and vacancy announcement.
Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу. The most famous example came in 1917. Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, “We have no quarrel with the German people.
Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости. Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence.
Отсюда можно легко перейти к любому объявлению или группе объявлений внутри этой кампании, чтобы отредактировать их. From there, you can easily navigate to and edit any ad sets or ads within that campaign.
Стабилизировать курс евро на этой стадии было бы равносильно объявлению Европейского центрального банка о том, что он скорее предпочитает задержать евро на более высоком уровне, чем избежать спада. To stabilize the euro's rate at this stage would be equivalent to a European Central Bank's announcement that it prefers stabilizing the euro at a higher value to avoiding recession.
Согласно Комбако и Сюру, некоторые эти декларации носят односторонний характер, подобно заявлению Австрии, в то время как другие являются — договорными, подобно объявлению о нейтралитете Швейцарией. For Combacau and Sur some of these declarations have a unilateral character, like that of Austria, while others are conventional, like the declaration of neutrality formulated by Switzerland.
А по ту сторону Атлантики, решение удерживать курс евро к доллару на сегодняшней отметке было бы равноценно объявлению ФРС о том, что несмотря на низкий, в 4.4% уровень безработицы, он уменьшит процентную ставку и, быть может, воскресит из небытия инфляцию. Alternatively, from the other side of the Atlantic, to keep the euro/dollar exchange where it now is would be tantamount to the Fed's declaring that, in spite of an unemployment rate as low as 4.4%, it will decrease interest rates and perhaps revive the corpse of inflation.
Отсюда можно легко перейти к любой кампании группы объявлений и любому объявлению внутри этой кампании, чтобы отредактировать их. From there, you can easily navigate to and edit your ad set's campaign and any ads within that campaign.
Однако сегодня к МВВ проявляется большой интерес благодаря одному коммерческому проекту в Австралии, демонстрационным проектам экспериментального масштаба в Австралии, Китае и Соединенных Штатах и объявлению о планах реализации коммерческого проекта в Соединенных Штатах. Now, however, a commercial project in Australia, test-scale demonstration projects in Australia, China, and United States, and the announcement of a planned commercial project in the United States are generating great interest in VAM.
Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года. Many suspect that an engineered bloodbath that leads to army intervention, and the declaration of a national emergency, could serve as a pretext to postpone the October 2007 elections.
Если зритель перешел на ваш канал по объявлению TrueView In-Search, то в разделе "Рекомендации" он увидит продвигаемое видео. If a viewer arrived at your channel via a TrueView In-Search ad with a channel as the playback destination, we show the promoted video in the “What to Watch Next” module.
Раздражение людей из сферы бизнеса, вызванное своеволием президента, привело к объявлению однодневной забастовки 10 декабря, так же как и серьезные сомнения по поводу международной стратегии, которая, казалось бы, предпочитает Осама бин Ладена Джорджу Бушу. Business exasperation with the President's highhandedness led to the announcement of a one-day strike on December 10 th, as well as serious doubts over an international strategy that seemed to favor Osama Bin Laden over George Bush.
Но несмотря на эти крайние меры предосторожности, наблюдатель от Палестины в своем письме от 12 октября 2000 года настойчиво характеризует эти действия как «равнозначные объявлению войны» и ошибочно говорит о «многочисленных жертвах среди палестинского населения». Despite these extreme precautions, the Palestinian Observer insisted on categorizing these actions as “tantamount to the declaration of war” in his letter of 12 October 2000, and on erroneously making reference to a “heavy loss of Palestinian lives”.
Также можно просмотреть количество установок приложения и покупок по группе объявлений или рекламному объявлению с помощью пунктов Install Source – Ad Sets и Install Source – Ads. You can also view App Installs and Purchases by Ad Set or Ad by using Install Source – Ad Sets and Install Source – Ads.
Начиная с 2002 года внутренние и внешние кандидаты на должности классов С-3 — Д-1 в Секретариате Организации Объединенных Наций должны подавать заявления через используемую Управлением людских ресурсов веб-систему «Гэлакси» по каждому конкретному объявлению об открывающейся вакансии. Since 2002, internal and external candidates for United Nations Secretariat positions at the P-3 to D-1 levels must apply through the Office of Human Resources Management-administrated web-based Galaxy system against specific vacancy announcements.
синхронизация форматов заявлений и списков соответствующих предметов и материалов двойного использования, подлежащих объявлению Ираком в соответствии с планом ПНК и механизмом наблюдения за экспортом/импортом с целью обеспечения согласованности между этими заявлениями и недопущения неясности в ходе инспекций; Synchronization of formats of declarations and lists of relevant dual-use items and materials to be declared by Iraq under the auspices of the OMV Plan and the export/import monitoring mechanism to ensure coherence between those declarations and to avoid ambiguities during inspections;
Если у вас есть канал YouTube, связанный с аккаунтом AdWords, вы можете показывать оверлеи с призывом к действию при каждом воспроизведении ролика (даже в том случае, если оно начинается в результате клика по объявлению). If you have a YouTube channel linked to your AdWords account, you can create CTA overlays for video plays across YouTube (whether the video play is triggered by a video ad or not).
В дни, предшествующие объявлению предварительных результатов, президент Кабила и его Альянс за президентское большинство (АПБ) все активнее выступали в поддержку положений статьи 71 Конституции, в которых, согласно их толкованию, предусматривается, что второй тур президентских выборов должен быть проведен через 15 дней после объявления результатов первого тура. In the days leading up to the announcement of provisional results President Kabila and his Alliance pour la majorité présidentielle (AMP) increasingly advocated for the upholding of the provisions of article 71 of the Constitution, which they interpreted to stipulate that the second round of presidential elections must be held 15 days after the announcement of the first round.
Эта цель может быть достигнута, однако, для этого потребуется, чтобы ЮНПОБ в консультации со сторонами активизировала свои усилия по ускорению мер по складированию оружия в рамках второго этапа и содействовала скорейшему объявлению о завершении этапа процесса уничтожения оружия. The target may be achievable, but it will require UNPOB, in consultation with the parties, to redouble its efforts to speed up stage II containment efforts and help bring about the earliest possible declaration that this stage of the weapons-disposal process is complete.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.