Sentence examples of "объявляли" in Russian with translation "bill"

<>
Укажите стоимость услуги и период оплаты (например, еженедельно или ежемесячно) в тексте рекламного объявления. Include the price of the service and the billing interval (such as per week or per month) in your ad text.
После исчерпания данного кредита вы периодически будете получать счета для оплаты показов или кликов, полученных вашим объявлением. Once the credit is depleted, you are billed periodically for the impressions or clicks that your ad incurs.
Он объявил, что в компании введен показатель «персонал — эффективность», рассчитываемый путем деления объема чистых продаж на общий фонд заработной платы. He stated that a people-effectiveness index had been established consisting of the net sales billed divided by the total payroll.
Просто укажите необходимые данные – и деньги за рекламу будут сниматься автоматически, так что показ объявлений не прервется, если вы забудете пополнить баланс. To begin, you provide your billing information once, and payments are automatically processed so you don't have to worry that your ads will stop running if you forget to make a payment.
Объявленная революцией «свободного рынка», поскольку давались обещания сократить роль государства, на деле она оказалась наступлением на средний класс и бедных за счет отдельных групп богатых. Billed as a “free-market” revolution, because it promised to reduce the role of government, in practice it was the beginning of an assault on the middle class and the poor by wealthy special interests.
Хансен пообещал мужественно принять арест, который должен был последовать за акцией, объявленной, в свою очередь, самым крупным в мире протестом прямого действия против изменений климата. Hansen promised to brave arrest at what was billed as the world’s largest direct-action climate change protest.
На своей четвертой сессии законодательный орган-парламент одобрил семь законопроектов и бюджет на 2008/09 годы и после этого 19 января объявил перерыв в своей работе. During its fourth session, the Legislature-Parliament approved seven bills and the budget for 2008/09 before being prorogued on 19 January.
Национальный парламент внес на рассмотрение "Анти-порнографический Закон", который оказался неясно сформулированным документом с потенциалом объявить незаконным не только порнографию, но и определенные традиционные танцы, загорание и поцелуи в общественных местах. The national parliament introduced an "Anti-Pornography Bill," which turned out to be a vaguely-worded document with the potential to outlaw not only pornography, but also certain traditional dances, sunbathing, and public kissing.
В заключение, касаясь вопроса о сроках принятия проекта закона о социальном обеспечении, о котором говорилось в пункте 233 доклада, оратор говорит, что о принятии данного проекта закона может быть объявлено в ближайшее время. Finally, turning to the issue of the timeline for the bill on social security referred to in paragraph 233 of the report he said that an announcement might be expected soon.
Кроме того, два единственных прецедента с импичментом президента едва ли обнадёживают (в 1868 году был объявлен импичмент Эндрю Джонсону за злоупотребление властью, а в 1998 году – Биллу Клинтону за лжесвидетельство и воспрепятствование правосудию): оба были оправданы в Сенате. The only two presidential precedents (Andrew Johnson, impeached in 1868 for abuse of power, and Bill Clinton, impeached in 1998 for perjury and obstruction of justice) are hardly encouraging: both ended in acquittal by the Senate.
В разделе «Биллинг» в Ads Manager вы можете посмотреть все свои окончательные списания, включая конкретные объявления, за которые вы платили, и то, за что именно вы платили, например, показ рекламы для повышения узнаваемости или для получения кликов по рекламе. In the Billing section of Ads Manager, you'll find all your final charges including the specific ads you paid for and exactly what you paid for, like running an ad for awareness or getting people to click your ad.
По существу, законопроект о национальной безопасности, предусматривающий новые формы вовлечения гражданского общества в деятельность в области безопасности и национальной обороны, предусматривает ограничение охраны прав и полномочий конституционного суда, отмену конституционного контроля за объявлением чрезвычайного положения и ограничение самоуправляемости судебной системой, что серьезно сказалось бы на ее автономности и независимости. The national security bill, which establishes new modalities for involving civil society in national security and defence, and the proposal to limit amparo proceedings and the powers of the Constitutional Court, to eliminate its power to review a state of emergency and to restrict autonomy in the administration of the judiciary, seriously affect autonomy and independence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.