Exemples d'utilisation de "обыкновенную" en russe

<>
Да знаю я, что Ник - эксперт, но насекомое похоже на обыкновенную долгоножку. Now, I know Nick is the expert, but this just looks like a common crane fly to me.
Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку. I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtail into a first class artist.
Веди эту обыкновенную девушку на маяк, и влюбись в неё и перестань докучать нам со своей затеей о любви всей жизни. Take this normal-sized chick up to the lighthouse and fall in love with her and quit bothering us with your dumb love life stuff.
Тристан, могу тебе сказать, что все, кому я завидовал в юности, прожили самую обыкновенную жизнь. Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy has led an unremarkable life.
Доходность предполагается около 4% на обыкновенную акцию и чуть меньше 8% - на привилегированную. Common and preferred shares are expected to yield 4% and slightly below 8%, respectively.
Я пытаюсь найти способ перемещать одноклеточные организмы, используя обыкновенную пенку на поверхности воды, из одного места в другое. I'm endeavoring to find a way to transmit single cell organisms, using common pond scum, from one location to another.
Таким образом, Татнефть, согласно нашим предварительным расчетам, заплатит 10,8-11,0 руб. дивидендов как на обыкновенную, так и на привилегированную акции. We therefore predict dividends of RUB 10.80-11.00 on both common and preferred shares.
Прибыль компании в расчете на одну обыкновенную акцию (нынешнюю) возросла с 1,48 доллара в 1954 году до 2,10 доллара в 1956-м и обещает еще повыситься в 1957 году, когда прибыли большинства химических (но не фармацевтических) компаний, как ожидается, будут ниже прошлогодних. Earnings have increased from $1.48 per (present) common share in 1954 to $2.10 per share in 1956 and promise to be slightly higher in 1957, a year in which most chemical (though not pharmaceutical) profits have run behind those of the year before.
ОБЫКНОВЕННЫЕ АКЦИИ И НЕОБЫКНОВЕННЫЕ ДОХОДЫ COMMON STOCKS AND UNCOMMON PROFITS
Цзян Яньюн - не обыкновенный доктор. Jiang Yanyong is no ordinary doctor.
Их нужно обработать как обыкновенные? We should treat it like a normal perf, right?
В случае западно-атлантического обыкновенного тунца, теперь явно наступила очередь действовать для МКОАТ. In the case of the western Atlantic blue-fin tuna, the ball is now firmly back in ICCAT's court.
Наш летчик-испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика-испытателя после первого полёта: "необыкновенно обыкновенный". And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was "remarkably unremarkable."
Проклятье нашего времени в том, действительно значимые вещи выглядят обыкновенными. It's a curse of the modern age that very significant things appear commonplace.
Обыкновенно это объясняют так: система терпит крах, потому что элиты теряют связь с массами. The usual explanation is that a system fails because the elites lose touch with the masses.
Она от орегонского подсолнечника, обыкновенный дикорос. It comes from arrowleaf balsamroot, a common wildflower.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади. And you see how the dark matter lumps up, and the ordinary matter just trails along behind.
Будучи ребенком, я жил вполне обыкновенной жизнью: As a child, I had a pretty normal life:
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным. But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic.
Для обыкновенных акций нет такого предела. There is no similar life span for the common stock.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !