Sentence examples of "обыкновенными" in Russian with translation "ordinary"
Translations:
all162
common111
ordinary34
normal6
blue-fin4
unremarkable2
commonplace1
usual1
other translations3
бортовые огни; эти огни могут быть обыкновенными, а не ясными и должны быть расположены либо:
Side lights; these lights may be ordinary instead of bright and shall be placed either:
Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями.
As practitioners each and every one of us should strive to be ordinary, if not extraordinary heroes.
И, пожалуй, самое важное: как учителя мы должны стараться быть обыкновенными героями, этическими примерами для тех людей, которых мы наставляем.
And, perhaps most important, as teachers, we should strive to be the ordinary heroes, the moral exemplars, to the people we mentor.
413, в которой утверждается, что любое различие между императивными нормами и " обыкновенными " нормами способствует " размытию " самой нормативности и ускоряет эрозию международной системы. См.
413, arguing that any distinction between peremptory norms and “ordinary” norms contributes to a “dilution” of normativity itself and fosters the erosion of the international system.
либо бортовые огни и кормовой огонь, причем бортовые огни должны быть расположены рядом или в одном фонаре по оси судна на носу или поблизости от него, а кормовой огонь должен быть расположен в задней части судна; однако эти огни могут быть обыкновенными огнями;
Side lights and stern light, the side lights being placed side by side or in the same lamp in the axis of the craft, at or near the bow, and the stern light being placed in the after part of the craft; however, these lights may be ordinary lights; or
Когда мировое сообщество с изумлением и ужасом следило за разворачивающимися событиями в связи с нападениями, совершенными 11 сентября прошлого года, потрясение было вызвано тем, что пассажирский лайнер с обыкновенными гражданскими лицами на борту был захвачен террористами «Аль-Каиды» и использован в качестве оружия.
When the world watched with disbelief and horror on 11 September last year, much of the shock had to do with the fact that commercial aircraft with ordinary civilians on board had been hijacked by Al-Qaeda terrorists and used as attack weapons.
Если в случаях, предусмотренных в статьях 3.20 и 3.23, ночью якоря судов, соединений плавучего материала и плавучих установок отданы таким образом, что они, их тросы или цепи могут представлять опасность для судоходства, то стояночный огонь, наиболее близко расположенный к этим якорям, должен быть заменен двумя обыкновенными белыми огнями, видимыми со всех сторон и расположенными один над другим на расстоянии примерно 1 м.
When, in the cases referred to in articles 3.20 and 3.23, by night, the anchors of vessels, assemblies of floating material or floating establishments are so placed that they, their cables or chains may be a danger to navigation, the'stationary vessel'light nearest to such anchors shall be replaced by two ordinary white lights visible from all directions, one about 1 m above the other.
Темная материя сгущается, а обыкновенная материя собирается позади.
And you see how the dark matter lumps up, and the ordinary matter just trails along behind.
О, она средних лет и обыкновенная, скорее бесцветная.
Oh, she's middle-aged and ordinary, rather colourless.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю.
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter and it just has the dark matter in it.
ясный или обыкновенный проблесковый желтый огонь, видимый со всех сторон.
A bright or ordinary yellow scintillating light visible from all directions.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
In towns, displays in shop windows illustrated the costs of tariffs to ordinary consumers.
Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья".
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy was really what Freud called ordinary misery.
Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку.
I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtail into a first class artist.
ясный или обыкновенный красный огонь, таким образом, чтобы он был виден со всех сторон;
A bright or ordinary red light, such as to be visible from all directions;
Светосила синих огней, предписанных в настоящей статье, должна соответствовать, как минимум, светосиле обыкновенных синих огней.
The intensity of the blue lights prescribed in this article shall be at least equal to that of ordinary blue lights.
Буксируемые или идущие в счале малые суда должны нести ночью обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон.
Small craft in tow or propelled in side-by-side formation shall carry by night an ordinary white light visible from all directions.
обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный со стороны фарватера на высоте не менее 3 м.
On the channel side and at a height of at least 3 m, an ordinary white light visible from all directions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert