Sentence examples of "обычая" in Russian with translation "custom"
Национальные конституции все чаще гарантируют гендерное равенство, но многие также признают авторитет параллельных правовых систем на основе обычая, религии, или этнической принадлежности.
National constitutions are increasingly likely to guarantee gender equality, but many also recognize the authority of parallel legal systems based on custom, religion, or ethnic affiliation.
она поддерживает рекомендации, внесенные Италией и Канадой в отношении обеспечения равенства перед законом и запрета любого закона, культуры, обычая и традиции, которые ущемляют достоинство, благосостояние, интересы или статус женщин.
that it supports recommendations that were made by Italy and Canada on the draft Constitution relating to equality before the law and prohibition of any culture, custom or tradition that undermine the dignity, welfare, interests or status of women.
В статье 5 Закона о детях 2001 года предусматривается, что ни один ребенок не может подвергаться дискриминации по признаку происхождения, пола, религии, вероисповедания, обычая, языка, убеждений, совести, цвета кожи, рождения, социального, политического, экономического или иного положения, расы, инвалидности, племенной принадлежности, места проживания или местных связей.
The Children's Act, 2001 at section 5 stipulates that no child shall be subjected to discrimination on the ground of origin, sex, religion, creed, custom, language, opinion, conscience, colour, birth, social, political, economic or other status, race, disability, tribe, residence or local connection.
Это древний обычай посылать предупреждение.
It's an ancient custom, sending writings on these messengers' wings.
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично.
It has been my custom to deliver these annual messages in person.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев.
Nor was he asking for the full assimilation of immigrants to British customs.
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями.
Maybe it has something to do with some ancient tribal custom.
В этом мире есть люди всех цветов, манер и обычаев.
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert