Sentence examples of "обычном" in Russian with translation "common"

<>
Но раса или религия в обычном их понятии не важны. But a common race or religion is not essential.
Ведь что такое «функции иностранного агента» на обычном языке, как не обслуживание интересов иностранных держав? What, after all, are the “functions of a foreign agent,” in common parlance, except to serve the interests of a foreign power?
Данные по этим позициям собирались в обычном формате с общепринятыми разбивками по возрасту, полу и социально-экономическим показателям, таким, как образование и экономическая активность. Data on those items were collected using a common output format, with commonly agreed breakdowns by age, sex and socio-economic background variables, such as education and economic activity.
Иными словами, узкая позитивная сфера применения Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже (товаров) сузила также значение терминов " договоры, заключенные в личных, семейных или домашних целях " в обычном понимании. In other words, the narrow positive scope of the United Nations Sales Convention (sale of goods) has also narrowed the meaning of the terms “contracts concluded for personal, family or household purposes” in the common understanding.
В ходе слушаний членам Комиссии было единогласно предложено играть активную роль в пропаганде пересмотра основанных на обычном и общем праве законов, которые, согласно выступавшим, увековечивают насилие по признаку пола и дискриминацию в отношении женщин. During the hearings, the commissioners were encouraged by all to play an active role in advocating reform of customary and common laws, which, according to the submissions made, institutionalized gender-based violence and discrimination against women.
В августе 2006 года Верховный федеральный суд Бразилии постановил, что четверо лиц, совершивших в 1993 году убийство 12 индейцев яномами, виновны в преступлении геноцида, а не только в обычном убийстве, которое является преступлением, предусматривающим меньшее наказание и возможность последующего освобождения виновных. Brazil's Federal Supreme Court ruled in August 2006 that the four persons responsible for the killing of 12 Yanomami Indians in 1993 were guilty of the crime of genocide, rather than common murder, a crime that carries a lesser penalty and would have allowed the guilty parties to go free.
Соединенное Королевство приобрело очень многое благодаря Закону о правах человека, но хотело бы организовать обсуждение вопроса о том, как следует сформулировать в новом законе обязанности по осуществлению индивидуальных прав и как уже существующие, к примеру в обычном праве, права могут быть кодифицированы. The United Kingdom has derived tremendous benefits from the Human Rights Act but was keen to encourage discussion about how responsibilities in the exercise of individual rights might be articulated in a new bill; and how rights existing already, for example, in common law, might be codified.
Взаимосвязи между государственным законодательством и неформальной деятельностью населения охватывает широкий круг вопросов, таких, как формализация недвижимости и предприятий, оформление купчих на землю, пользовательские права, права, закрепленные в обычном праве, общее управление имуществом, занятость и рынки труда, социальное страхование, доступ к кредитам и юридические права женщин. The interaction between government legislation and the informal activities of people covers a broad range of issues such as formalisation of real assets and enterprises, land titling, user rights, customary rights, common management of property, employment and labour markets, social security, access to credits and women's legal rights.
Статья 2 Постановления о правовой реформе (различные положения) (Северная Ирландия) 2006 года ограничивает применение аргумента о разумном дисциплинарном наказании в качестве обстоятельства, исключающего уголовную ответственность, в рамках упрощенного производства по делу об обычном нападении и не допускает использования этого обстоятельства в гражданском судопроизводстве, где заявленный вред приравнивается к фактическим телесным повреждениям. Article 2 of the Law Reform (Miscellaneous Provisions) (Northern Ireland) Order 2006 provides for the restriction of the defence of reasonable chastisement to the summary charge of common assault and precludes the use of this defence in civil proceedings where the harm alleged amounts to actual bodily harm.
Я обычная воровка, мистер Мозли. I was a common thief, Mr Molesley.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Спецификации. Click Inventory management > Common > Bills of materials.
Щелкните Управление складом > Обычный > Упаковка. Click Warehouse management > Common > Pack.
Щелкните Розница > Обычный > Каталоги > Каталоги. Click Retail > Common > Catalogs > Catalogs.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Отгрузки. Click Inventory management > Common > Shipments.
Перед вами два обычных предмета. So think about these two common objects.
В общем, это довольно обычная фотография. It's actually a fairly common picture.
Не надо недооценивать силу обычного человека. Don't underestimate the power of a common man.
Сейчас для меня это обычное дело. Now this, for me, is a common situation.
Я не стану кланяться обычному солдату! I shall bow to no common soldier!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.