Sentence examples of "обязательно надо" in Russian

<>
Боже, нам обязательно надо найти эту расчёску. Oh, my God, we have got to find you that brush.
Все критики, которым обязательно надо что-то сказать, говорят: "Гамлет просто прокрастинатор". And the critics, all of whom are sitting in the back row there, they have to have an opinion, so they say, "Hamlet is a procrastinator."
– На него обязательно надо было надеть охотничью шляпу или что-то подобное». "It had to be a hunter hat or something."
Разумеется, удлинение сроков заимствований не обязательно означает, что надо занимать меньше. Mind you, lengthening borrowing maturities does not have to imply borrowing less.
И я бы сказал, если не обязательно чтобы было, может быть его вообще не надо. And I would say, if it doesn't have to be, then maybe it shouldn't be.
Нам обязательно надо изменить это. We really need to change it.
Почему тебе обязательно надо нанимать экипаж? Why do we always take a cab?
Почему тебе всегда обязательно надо вспомнить о папе? Why do you alway shave to bring up dad?
Слушай, ты уверена, что нам обязательно надо идти на эту девчачью вечеринку? Look, are you sure that this sorority party is the way to go?
Несмотря на то, что политические убийства не являются чем-то новым (первый премьер-министр Пакистана был убит в том же парке, что и Бхутто), преступников обязательно надо поймать и судить. While political assassination is not unfamiliar - Pakistan's first prime minister was killed in the same park where Bhutto was murdered - it is imperative that the culprits be apprehended and tried.
Боже, вот обязательно ему надо было встрять в самый неподходящий момент. Oh, goody, I was hoping for some hecklers at this, my lowest moment.
Не обязательно побеждать, но надо показать, что не боишься дать сдачи. You don't need to win, but you need to show these guys that you're not afraid to fight back.
Какие чувства у вас вызывают эти рекламные ролики о самых ярких и показательных моментах фильма, когда надо обязательно говорить о нем, рекламировать его вместо того, чтобы раскрывать сюжет и фабулу на собственных условиях? How have you felt about those teasers — about revealing parts of the movie, necessarily talking about and marketing it, versus allowing the story to unfold on your terms?
Если при проверке заявки надо обязательно использовать специального тестового пользователя, укажите это в своих инструкциях. If your submission does need to be reviewed using a specific test user please let us know in your review instructions.
А это апплодисменты одной рукой. [Ведь надо обязательно сфотографировать] This is the sound of one hand clapping.
По этой причине инвестору надо обязательно тщательно изучить положение дел с патентами, если речь идет о маленькой компании, недавно начавшей маркетинг уникальных продуктов или услуг. It may be quite another to get protection that will prevent others from making it in a slightly different way. Even here, however, engineering that is constantly improving the product can prove considerably more advantageous than mere static patent protection.
Вполне очевидно, что я нахожусь под впечатлением книги «Уроки труда или Учимся вкладывать душу» (Shop Class as Soulcraft), которую надо обязательно читать всем, кто берется обсуждать будущее рынка труда и образования. Obviously I've been influenced by Shop Class as Soulcraft, which should be required reading for any discussion of the future of work and education.
Экономисты Банка Международных Расчетов (БМР) придерживаются мнения, что издержки кризиса были настолько большие, и очистка настолько длинная, что надо сейчас обязательно искать пути для того, чтобы действовать вовремя, когда мы снова увидим опасное возрастание ликвидности и кредитования. Economists at the Bank for International Settlements (BIS) have maintained that the costs of the crisis were so large, and the cleanup so long, that we should surely now look for ways to act pre-emptively when we again see a dangerous build-up of liquidity and credit.
Руководителям международных организаций следует не только создавать внутреннюю культуру, которая будет отличаться открытостью, сложными задачами и взаимной поддержкой (эти качества называют участники международных опросов, которые были опубликованы официально). Им также надо сопротивляться давлению стран-членов, требующих приглашать на важные посты людей, которые не обязательно являются кандидатами с наилучшими данными. Beyond creating an open, challenging, and supportive culture – reflected in internal surveys that are shared publicly (not leaked) – the leaders of international organizations must resist pressure from member countries to hire particular senior officials, who are not necessarily the highest-performing candidates.
Нам сегодня не надо в школу. We have no school today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.