Sentence examples of "оглядываться" in Russian
Я стала старше и начала оглядываться.
You know, I started getting older and kind of looking back at.
Значит запрыгнем в грузовик, рванем в дорогу, и никогда не будем оглядываться?
So we jump in the truck, hit the open road, and never look back, eh?
Ты действительно так думаешь, Я думаю, Дэймон ответит и никогда не оглядываться назад?
Do you honestly think I'd leave Damon in charge and never look back?
Со дня на день ты пройдёшь сквозь эти двери и больше не будешь оглядываться назад.
You are going to get through those doors any day now, and never look back.
Это естественно, что ты будешь оглядываться на свою карьеру и на ту личность, которой ты была.
So it's natural that you would look back over your career And the person you used to be.
Ты бы мог уйти, сейчас же, пойти по улице, поймать такси, уехать и никогда не оглядываться.
You could walk away, right now, walk down the street, hail a taxi, drive away and never look back.
Я хочу перестать бегать туда-сюда, как человек, постоянно всюду опаздывающий бояться смотреть вперед или оглядываться назад.
I want to stop running like a man late for an appointment afraid to look back, or to look forward.
Для того чтобы смотреть в будущее с уверенностью, надо также оглядываться назад - и понимать, где были допущены ошибки.
In order to look forward with confidence, you also have to look back - and understand what went wrong.
Когда в будущем мы будет оглядываться на эту тему, будет совершенно ясно, кто – врачи или протестующие у госпиталя – стоял на правильной стороне.
When we look back at this issue in the future, it will be clear who – the surgeons or the protesters outside the hospital – was standing on the right side.
50 лет спустя когда ты будешь оглядываться назад на свою жизнь ты же не хочешь говорить у тебя не хватило смелости чтобы получить машину?
50 years from now when you're looking back at your life don't you want to be able to say you had the guts to get in the car?
У тебя должна быть хламидия и круглосуточное похмелье, потому что поверь мне, Том, ты будешь оглядываться назад, и это будут лучшие годы твоей жизни.
You should have Chlamydia and a 24-hour hangover, because, trust me, Tom, you will look back, and they will be the best years of your life.
Мы могли бы оглядываться на Великую рецессию, как на плохой сон, рыночная экономика, поддержанная предусмотрительными государственными мерами, могла бы показать свою, способность к быстрому восстановлению.
We could then look back at the Great Recession as a bad dream; the market economy – supported by prudent government action – would have shown its resilience.
Либо правительства согласятся на решительные действия, так как они обещали, или мы будем оглядываться на 2015 год как на год, когда здравомыслие утекло сквозь пальцы и рассеялось в воздухе.
Either governments will agree to decisive action, as they have promised, or we will look back at 2015 as the year when climate sanity slipped through our fingers.
Да, это звучит наивно, но никому не стоит оглядываться назад, чтобы увидеть наивность веры в великодержавную политику, которая якобы будет содействовать миру во всем мире и обеспечивать выживание человечества.
Yes, it sounds naive, but no one has to look back to see the naiveté of the belief that great-power politics will preserve peace and ensure humanity’s survival.
Исключая кошмарные сценарии, например, спровоцированную террористами ядерную войну, можно надеяться, что в 2075 году мои преемники будут оглядываться назад и радоваться тому, что их мир стал в три раза лучше, чем наш сегодня.
Short of a nightmare scenario like terror-driven nuclear war, you can expect my successors in 2075 to look back and relish that, once again, their world is three times better off than ours is today.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании.
For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Однако когда мы будем оглядываться назад на 2016-й, не исключено, что Эль-Ниньо будет признан главным фактором, повлиявшим на экономические результаты многих странах: с засухой и дефицитом воды в Зимбабве и Южной Африке и лесными пожарами в Индонезии.
When we look back on 2016, however, it is quite possible that El Niño will be regarded as one of the major drivers of economic performance in many key countries, with Zimbabwe and South Africa facing drought and food crises, and Indonesia struggling with forest fires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert