Beispiele für die Verwendung von "ограблений" im Russischen
Отмечены случаи вооруженных нападений, изнасилований, убийств, вооруженных ограблений.
Instances of hold-ups, rape, murder, and armed robbery have been reported.
Вместе с тем продолжают иметь место отдельные случаи вооруженных нападений и ограблений.
However, isolated hold-ups and armed robberies continue to occur.
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
There have been 12 robberies in the past six months with the same freaky m.o.
Отмечались случаи ограблений, вооруженных грабежей и незаконного блокирования дорог, особенно в сельской местности.
Incidents of hold-ups, armed robbery and illegal roadblocks have been reported, especially in the countryside.
ростом бесчинств и убийств, налетов, вооруженных ограблений и нападений со стороны организаторов засад на дорогах.
The growing number of abuses and murders, hold-ups, armed robberies and attacks by road blockers.
В 2004 году один «вооруженный грабитель» погибал в одном из шести зарегистрированных случаев вооруженных ограблений.
In 2004, one “armed robber” was killed for every six reported armed robberies.
Серия ограблений банков с участием бывших военных, убийство оперативного Штази, съемки торговцев наркотиками, бандиты, даже полицейские.
A series of bank robberies involving ex-military, killing of a Stasi operative, shootings of drug dealers, gangsters, even police officers.
Однако хранить наличные рискованно. В этом убедились греческие вкладчики, обеспокоенные надежностью банковских депозитов и переложившие сбережения в матрасы: количество вооруженных ограблений квартир резко выросло, а часть банкнот съели грызуны.
But holding cash can be risky, as Greek savers, worried about the safety of their bank deposits, learned after stuffing it into their mattresses and walls: the number of armed home robberies rose sharply, and some cash was devoured by rodents.
По данным МООНК, уровень преступности в течение первых четырех месяцев 2003 года снизился и отмечается сокращение числа убийств, ограблений со взломом и грабежей по сравнению с тем же периодом в 2002 году.
UNMIK reports that the crime statistics for the first four months of 2003 show that there has been a reduction in cases of murder, burglary and robbery in comparison with the same period for 2002.
В планах занятий и учебных пособиях особое внимание уделяется вопросам соблюдения Международного кодекса безопасности судов и портовых сооружений, включая предупреждение и пресечение незаконного провоза безбилетных пассажиров и наркотиков, а также пиратства и вооруженных ограблений.
Lesson plans and training manuals focus on the implementation of the International Ship and Port Facilities Security Code, including prevention and suppression of smuggling of stowaways and drugs, piracy and armed robberies.
Однако помимо краж со взлом, вооруженных ограблений, угона автомобилей и отдельных перестрелок в начале марта 2000 года поступили сообщения об отдельных случаях насилия, в том числе приведших к гибели людей, включая нападения на сотрудников Организации Объединенных Наций.
However, aside from break-ins, armed robberies, thefts of vehicles and occasional shootings, some incidents of violence, including some resulting in death, were reported beginning in March 2000, including attacks on United Nations staff.
В течение отчетного периода ряд сотрудников Организации Объединенных Наций, оказавшихся в опасной для жизни ситуации — от инцидентов с взятием заложников, пожаров и засад до угонов автомобилей и вооруженных ограблений, — объясняют свое спасение именно наличием навыков, полученных в рамках усовершенствованной учебной программы по вопросам безопасности.
During the reporting period a number of United Nations staff who faced hostile situations, ranging from hostage incidents, fires, ambushes, carjackings and armed robbery, attributed their survival directly to skills obtained through the enhanced security training programme.
Созданный на основании декрета-закона № 19 от 23 августа 1998 года для целей пресечения случаев злоупотребления со стороны военнослужащих и полицейских и вооруженных ограблений Военный суд проводит судебные разбирательства по делам гражданских лиц, включая деятелей оппозиции и журналистов, обвиняемых в совершении преступлений в форме выражения мнений.
Whereas the Court was set up under Decree-Law No. 19 of 23 August 1998 to try cases of abuse by the military and by police officers and cases of armed robbery, it has tried civilians, including opponents and journalists, for crimes of opinion.
Сообщения, опубликованные в печати в апреле 2000 года («КАНА ньюз»), привлекли внимание к заявлению губернатора, в котором он призвал население поддержать усилия администрации по решению проблемы преступности, приобретающей все большую остроту, отметив, что за последние шесть месяцев в территории было зарегистрировано 14 вооруженных ограблений и второе убийство.
Press reports in April 2000 (CANA News) have drawn attention to the Governor's statement calling on the people to support the administration efforts in dealing with the growing crime problem, noting that 14 armed robberies were reported during the last six months and a second murder was reported in the Territory.
Другие инциденты, связанные с гуманитарными НПО, включали 236 нападений, 70 случаев задержания государственными властями и 103 случая незаконного задержания негосударственными субъектами, 41 инцидент, связанный с физическим насилием, 132 случая беспокоящих действий, 138 случаев насильственного вторжения или занятия помещений, 113 вооруженных ограблений, 50 случаев кражи автомашин, 70 проникновений в жилые помещения и 124 кражи.
Other incidents against humanitarian NGOs included 236 attacks, 70 cases of detention by State authorities and 103 incidents of unlawful detention by non-State actors, 41 incidents of assault, 132 incidents of harassment, 138 cases of forced entry or occupation of premises, 113 armed robberies, 50 incidents of vehicle hijacking, 70 residential break-ins and 124 cases of theft.
Кроме того, были зафиксированы 1 инцидент со взятием заложников, 9 похищений, 21 случай арестов, 6 случаев заключения под стражу, 40 серьезных посягательств сексуального характера, 10 вооруженных ограблений с похищением значительного количества имущества, 18 нападений на автоколонны неправительственных организаций, приведших к ранениям или смертям, 12 инцидентов с угрозами в адрес персонала неправительственных организаций и 23 инцидента, сопряженных с применением насилия.
In addition, 1 incident of hostage taking, 9 kidnappings, 21 cases of arrest, 6 cases of detention, 40 incidents of sexual assault, 10 armed robberies of significant assets, 18 attacks on non-governmental organization (NGO) convoys resulting in injury or death, 12 incidents of threats to NGO personnel and 23 violent incidents were reported.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung