Sentence examples of "ограничениям" in Russian with translation "restriction"

<>
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Some funds are subject to considerable restrictions.
Предложенные товары не подлежат никаким ограничениям при передвижении. The offered goods fall under no transportation restrictions.
Инновации более вероятны там, где есть возможность бросать вызов ограничениям и власти; Innovation is more likely where it is possible to defy restrictions and authority;
Нарушение этих правил может привести к удалению материалов, блокировке аккаунтов или другим ограничениям. Overstepping these boundaries may result in deleted content, disabled accounts, or other restrictions.
администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков. the Obama administration and the Fed, in opposing these restrictions, have clearly lined up on the side of big banks.
Они все равно приведут к более значительным ограничениям иранской программы, чем в настоящее время. They would still submit the Iranian program to greater restrictions than is the case today.
Содержание может относиться к информации о сервисах, которые подвержены ограничениям относительно людей, получающих такую информацию. The Contents may relate to information about services which are subject to restrictions about persons who may receive such information.
Также будет подготовлен обзор по ограничениям в отношении собственности, сдачи в аренду, передачи и финансирования недвижимости. A survey on restrictions on ownership, leasing, transfer and financing of real property will be prepared.
При оптимизации как по мощности, так и по материалам, производство рассчитывается так, чтобы удовлетворять обоим ограничениям. When optimizing on both capacity and materials, production is calculated to meet both restrictions.
Поскольку воздействие на ручку не оказывает влияния на механизм отпирания замка, такое воздействие не будет подлежать никаким ограничениям. Since movement of the handle has no effect on the lock release mechanism, there would be no restriction on this movement.
Таргетинг кампаний должен выполняться только на страны, в которых подобная реклама разрешена. Все объявления должны соответствовать местным ограничениям. Campaigns may only target countries where these ads are permissible under applicable laws and regulations and all ads must comply with local restrictions.
Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг. This source of vulnerability has become less important, owing to tight restrictions imposed since the 1990's on local governments' borrowing capacity.
Создание законопроекта о вторичных ценных бумагах является лакмусовой бумажкой: администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков. The Senate bill’s provision on derivatives is a good litmus test: the Obama administration and the Fed, in opposing these restrictions, have clearly lined up on the side of big banks.
Многие развитые страны для привлечения инвестиций (что делается иногда даже вопреки ограничениям Всемирной торговой организации (ВТО)) предлагают финансовые стимулы, включая перечисление средств. Many developed countries provided valuable incentives, including cash grants, to attract investment (sometimes even in the face of World Trade Organization (WTO) restrictions).
Особое внимание следует уделять действующим старым и новым торговым ограничениям, которые сдерживают доступ продукции на рынки, и особенно продукции с добавленной стоимостью. Special attention should be given to remaining and emerging trade restrictions which constrain market access, particularly for value-added products.
Реформы, предложенные Волкером, наложат на банки ограничения, подобные ограничениям принятого во времена «великой депрессии» закона Гласса-Стиголла, отделившего коммерческие банки от инвестиционных. The reforms proposed by Volcker would impose restrictions on banks similar to those contained in the Glass-Steagall Act, the depression-era legislation that separated commercial banking and investment banking.
Нынешнее бюджетное положение в ОЗХО не должно приводить ни к каким ограничениям деятельности по проверке, и, по нашему мнению, не оправдывает таких ограничений. The current budgetary situation of the OPCW must not lead to, and in our view does not justify, any verification activity restrictions.
Наш клиент, мистер Марват, не просто следовал обычным мусульманским ограничениям в еде, но у него также была диагностирована лактазная недостаточность в 5 лет. Our client, Mr. Marwat, not only required the usual Muslim dietary restrictions, but he was also diagnosed as lactose intolerant at the age of five.
Во-первых, таргетинг таких кампаний должен выполняться только на те страны, в которых подобная реклама разрешена. Во-вторых, все объявления должны соответствовать местным ограничениям. Campaigns may only target countries where these ads are permissible under applicable laws and regulations and all ads must comply with local restrictions.
В связи с этим Xbox 360 добавляет следующие возрастные ограничения BBFC: 4+, 8+ и 15+ — к существующим возрастным ограничениям PEGI: 3+, 7+, 12+, 16+ и 18+. Therefore, Xbox 360 adds the BBFC age restrictions of 4+, 8+, and 15+ to the existing PEGI age restrictions of 3+, 7+, 12+, 16+, and 18+.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.