Sentence examples of "ограниченном" in Russian
Разрушитель поля должен сдерживать его в ограниченном пространстве.
The disrupter should keep him contained to a single space.
Нынешняя роль секретариата ОСЗ находит свое отражение в относительно ограниченном бюджете и штатном расписании.
The current role of the JPS secretariat is reflected in the relatively modest budget and staff allocation.
Но сайгакам приходится расплачиваться за свою стратегию массовых родов в короткое время и в ограниченном пространстве.
However, the saiga’s strategy of intense birth effort, compressed in time and space, comes at a cost.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
With fixed supply, rents on these properties should increase at a rate equal to or above the rate of GDP growth.
Эти элементы существуют в ограниченном количестве, и если бы они однажды были использованы, они бы давно уже исчерпались.
The elements exist in fixed amounts and if they were only used once they would have been used up long ago.
В последнее время Twitter наводнили люди, обожающие кошек, которые будто против воли устраиваются на квадратном кусочке пола, ограниченном изолентой.
Twitter’s been on fire with people amazed by cats that seem compelled to park themselves in squares of tape marked out on the floor.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
The exact arrangements will have to be decided, but they must allow quicker and better-informed decision-making while respecting national fiscal prerogatives.
Что касается химического и биологического оружия, то — если к нему вообще прибегнут — его, скорее всего, будут применять на локальном уровне и в ограниченном количестве.
Likewise, chemical and biological weapons would, if employed at all, be used at a very local level, and sparingly.
Как показано на графике выше, цена совершает резкий скачок вверх, формируя восходящий тренд, а затем начинает консолидироваться в диапазоне, ограниченном временными линиями поддержки и сопротивления.
As shown above, the price rises in a strong uptrend and then starts to consolidate between temporary support and resistance levels.
Имеется резкий недостаток синхронности в (ограниченном, по общему признанию) процессе улучшения двухсторонних отношений между двумя крупнейшими ядерными державами и условиях в нестабильных регионах во всем мире.
There is a stark lack of synchrony between the (admittedly qualified) improvement in the two major nuclear powers' bilateral relations and conditions in volatile regions around the world.
Поскольку уклонение от налогов распространено в Италии больше, чем в других странах, налоговое бремя лежит главным образом на ограниченном круге налогоплательщиков, вынужденных платить весьма высокие налоги.
Because tax evasion is more widespread in Italy than elsewhere, the tax burden is concentrated on a smaller group of taxpayers who face very high rates.
Тактическая информация о движении (ТИД)- это информация, которая позволяет судоводителям или операторам СДС незамедлительно принимать решения, касающиеся судовождения в реальных условиях движения судов на ограниченном географическом пространстве.
Tactical traffic information (TTI) is the information affecting the skipper's or the VTS operator's immediate decisions with respect to navigation in the actual traffic situation and the close geographic surroundings.
Королевское правительство только начало опробовать этот специальный план в качестве пилотного проекта и делает это на низовом уровне и в ограниченном масштабе, например в деревнях и общинах/санкатах.
The Royal Government has just started to use this special plan as a pilot within a small and low-level framework such as in village, commune/sangkat levels.
В 2011 году США, вероятно, предстоит столкнуться со второй волной кризиса на рынке недвижимости, высокой безработицей и созданием только незначительного количества рабочих мест, кредиты будут выдаваться в ограниченном количестве.
In 2011, the US faces a likely double dip in the housing market, high unemployment and weak job creation, a persistent credit crunch, gaping budgetary holes at the state and local level, and steeper borrowing costs as a result of the federal government's lack of fiscal consolidation.
В 1995 году была предпринята попытка изменить кодекс, чтобы разрешить прерывать беременность в ограниченном числе случаев, когда беременность является результатом изнасилования или инцеста или когда возникает вероятность серьезных врожденных пороков.
An attempt had been made in 1995 to amend the Code to permit termination under strict conditions where pregnancy was the result of rape or incest or where there was a probability of severe congenital abnormalities.
Заявление, переданное Аунг Сан Су Чжи и зачитанное г-ном Гамбари от ее имени, ясно свидетельствует о ее желании участвовать в предметном и ограниченном временными рамками диалоге с руководством Государственного совета мира и развития (ГСМР).
The statement issued by Daw Aung San Suu Kyi, read out loud by Mr. Gambari on her behalf, is a clear indication of her willingness to engage in a meaningful and time bound dialogue with the State Peace and Development Council (SPDC) leadership.
«Восстановление» доллара на более широкой основе, особенно против EUR and GBP, может зависеть от дальнейших разъяснений ФРС своих планов сужения, таким образом, мы можем быть в довольно ограниченном диапазоне до собрания FOMC на следующей неделе.
A broader based “recovery” in the dollar, particularly against the EUR and GBP, may depend on further communication from the Fed on its tapering plans, thus we could be fairly range bound into next week’s FOMC meeting.
Стороны согласны с тем, что выбор следует останавливать лишь на ограниченном числе показателей результативности, уделяя при этом пристальное внимание их практической реализуемости и полезности для процесса укрепления потенциала, а не просто для какой-то абстрактной необходимости в проведении мониторинга.
Parties agree that only a few performance indicators should be chosen, with the emphasis on them being practical and useful to the process of capacity-building, rather than simply fulfilling the general need for monitoring.
обязательность выдачи лицензий и разрешений на владение огнестрельным оружием и его применение, причем они выдаются в ограниченном объеме, особенно когда речь идет об оружии для личной самообороны; лицензии и разрешения на такое оружие выдаются только в случае крайней необходимости;
Licences or permits for the possession and use of firearms are mandatory and are issued subject to certain restrictions, especially in the case of weapons of personal defence, for which licences or permits are issued only when strictly necessary.
На деле же конвергенция доходов была достигнута лишь в ограниченном числе стран, а во многих других странах ничего подобного не произошло, несмотря на то, что страны во всем мире сняли ограничения, ограждавшие их торговые и финансовые системы от влияния глобального рынка.
In reality, income convergence took place only for a small number of countries, but this did not happen in the case of many others, despite the fact that countries across the globe had opened up their trade and financial systems to the global market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert