Sentence examples of "ограничиваются" in Russian

<>
Инвестиции не ограничиваются только торговлей валютами. Investing isn’t limited to currency trading.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы. Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Возможности экономии не ограничиваются новыми мощностями. Opportunities to save are not limited to new capacity.
Более того, данные инициативы уже не ограничиваются отдельными городами. Better still, initiatives are no longer confined to individual cities.
Страны не ограничиваются тем сырьем, которым располагают. Countries are not limited by the raw materials they have.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой. Debates about the nature and benefits of science are not confined to the US and Europe.
Но возможности не ограничиваются только строительной промышленностью. The opportunities are not limited to the construction industry.
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами. Today, the debate about Europe's frontiers is not confined to officials or think tanks.
Разумеется, грехи медиа, принадлежащих Мёрдоку, не ограничиваются США. Of course, the sins of Murdoch’s media outlets are not limited to the US.
И они не ограничиваются вот этими странами но мы исключили прочие для наглядности. This isn't confined to these countries here, hiding a very simple demonstration.
Вышеупомянутые данные включают в себя, но не ограничиваются следующим: Such information may include, but it’s not limited to:
Эти запреты не ограничиваются, однако, исключительно мусульманскими странами, пытающимися сохранить нерелигиозную ориентацию в политике. Banning or restricting veils, however, is not confined to Muslim countries seeking to maintain a secular orientation in politics.
Требования к аппаратной части ограничиваются требованиями к операционным системам. Hardware requirements are limited with software ones.
В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами. Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area.
Данные, которые включаются в шаблон, ограничиваются разрешениями, связанными с назначенной пользователю ролью. The data that you can include in a template is limited by the permissions that are associated with your assigned role.
Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов. Ugly debates about religion and science usually seem to be confined to the United States.
Дебаты по поводу терапевтического клонирования, конечно же, не ограничиваются США и Италией. The debate over therapeutic cloning is, of course, hardly limited to the US and Italy.
амбиции Обамы не ограничиваются тем, чтобы перерезать корни Исламского терроризма или даже наладить мир на Ближнем Востоке. Obama's ambition is not confined to cutting the root of Islamic terrorism, or even to bringing peace to the Middle East.
Данные, которые включаются в шаблон документа, ограничиваются разрешениями, связанными с назначенной пользователю ролью. The data that you can include in a document template is limited by the permissions that are associated with your assigned role.
Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.