Sentence examples of "ограничиваются" in Russian
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан.
“Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
Твои способности не ограничиваются лишь чтением мыслей.
Your power is not just about observing others' consciousness.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Human and organizational failings are not unique to Japan.
Да, стратегии, основанные на краткосрочных сделках, не ограничиваются.
Yes, strategies based on short-term transactions are not restricted.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
In contrast to 1929, credits are not now being throttled;
Всегда было интересно, ограничиваются ли ваши отношения дружбой.
Well, I've always wondered if your relationship was more than.
Но возможности этой рекламной цели не ограничиваются только установками приложения.
And with this ad objective, you can go beyond just getting people to install your app.
Параллели между Пауэллом и Трампом не ограничиваются враждебностью к иммигрантам.
Moreover, the parallels with Trump extend beyond hostility to immigration.
Но ведь этим жизненные интересы Америки в данном вопросе и ограничиваются.
But that is where America’s vital interests end.
Более того, последствия валютной политики развитых стран не ограничиваются финансовыми потрясениями.
Moreover, the spillover effects of advanced economies’ monetary policies extend beyond financial shocks.
Однако риски такого вялого движения далеко не ограничиваются посредственными экономическими результатами.
But the risks of muddling through extend far beyond mediocre economic performance.
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity.
В самом деле, гражданские войны редко ограничиваются теми странами, где они начинаются.
Indeed, civil wars are rarely contained within the countries where they begin.
Потенциальные выгоды мобильного широкополосного доступа для наименее развитых стран не ограничиваются этим.
The potential benefits of mobile broadband for LDCs extend even further.
Для лучшей работы игр фоновые загрузки ограничиваются, пока запущена какая-либо игра.
To provide the best gaming experience, background downloads are constrained while a game is running.
Или, если они вообще существуют, они, по всей видимости, ограничиваются дисфункциональными политическими системами.
Or, if they exist at all, they appear to be constrained by dysfunctional political systems.
Операции некоторых миссий ограничиваются вследствие нехватки основного оборудования, транспорта, продовольствия и медицинских средств.
Several missions are constrained by lack of basic equipment, transport, food and medical supplies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert