Sentence examples of "одержала" in Russian

<>
Translations: all69 gain14 hang up on2 other translations53
партия Аристида также одержала полную победу. Aristide's party had also won in a landslide.
Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу. Simply put, pan-eurozone financial governance had supposedly won the day.
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью. Democratic legitimacy won a major battle over social legitimacy.
Недальновидность премьер-министра Испании социалиста Хосе Сапатеро одержала верх. The shortsightedness of socialist Prime Minister José Zapatero of Spain has prevailed.
Не удивительно, что она одержала решительную победу на очередных выборах. Not surprisingly, she won re-election resoundingly.
Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией. So history has once more triumphed over ideology.
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой. Intelligent diplomacy beats brute force every time.
Лечебная марихуана также одержала победу в Массачусетсе и едва не выиграла в Арканзасе. Medical marijuana also won in Massachusetts, and nearly won in Arkansas.
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ. Frau Merkel won the election because she formulated a clear answer.
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах? Your fiscally responsible political party just won the election?
В 1952 году хунта назначила и провела выборы, победу на которых одержала оппозиция. The Junta called elections in 1952 and they were won by the opposition.
Если бы победу одержала Клинтон, Трамп, скорее всего, стал бы отрицать легитимность нового президента. Had Clinton won, Trump most likely would have denied the new president’s legitimacy.
Мы рады, что в 2013 году дипломатия одержала победу над угрозой военной интервенции в Сирии. So we are pleased that in 2013 diplomacy prevailed over threats of military intervention in Syria.
В Западной Европе гражданская концепция одержала победу, и интеграция Европы резко контрастирует с распадом Югославии. In Western Europe the civic concept prevailed and the integration of Europe stands in stark contrast with the disintegration of Yugoslavia.
ООН одержала в последнее время два важных триумфа, причем готовятся ещё два до конца года. Indeed, the UN has had two major recent triumphs, with two more on the way before the end of this year.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: партия Аристида также одержала полную победу. Nor were the results of the legislative elections in 2000 in doubt: Aristide's party had also won in a landslide.
Правда, Сербская демократическая партия (СДП), основанная осужденным военным преступником Радованом Караджичем, одержала успех в Республике Сербской. It is true that the Serbian Democratic Party (SDS), founded by indicted war criminal Radovan Karadzić, did well in the Republika Srpska.
Да, и столько же было тебе, когда Спящая Красавица одержала над тобой победу, моя дорогая Малифисент. Yes, it was about the same age you were when that Sleeping Beauty got the best of you, my dear Maleficent.
Правящая Партия Народного Действия (ПНД) одержала победу на прошедших 3-го ноября всеобщих выборах в Сингапуре. Singapore’s ruling People’s Action Party (PAP) won, no surprise, the general election held on November 3rd.
AKP только в прошлом июле одержала убедительную победу на свободных и справедливых выборах и возглавила правительство. Only last July, the AKP was overwhelmingly re-elected in free and fair elections to lead the government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.