Sentence examples of "одержим" in Russian

<>
Бэббидж был совершенно одержим математикой. Babbage was totally obsessed with mathematics.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим. But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
Знаешь, ты все еще одержим ею. You know you're still hung up on her.
Хотите знать - насколько я одержим? You want to know how obsessed I am.
Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим. I'm just telling you, man, apparently, this could get real gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on.
Господи, да ты одержим Райаном Гослингом. God, you're obsessed with Ryan Gosling.
Человек был одержим женщинами и их грудным молоком. Man was obsessed with lactating women.
Последние 40 лет Дэвид Димер (David Deamer) одержим мембранами. For the past 40 years, David Deamer has been obsessed with membranes.
Но после удара молнией, я стал одержим скрипичной музыкой. But after the lightning strike, I became obsessed with listening to violin music.
Элвин великий - я был одержим "Бурундуками" - также служил своей стране. Alvin the Great - I was obsessed with "The Chipmunks" - was also a servant to his country.
Я полагаю, интересно то, что я сейчас одержим техникой тела. And I guess what's interesting is, is that I am now obsessed with the technology of the body.
Почему вы думаете, что он был одержим именно этим конкретным шабашем? Why do you think he was obsessed with this particular coven?
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах. I'm not the only one who's obsessed with this whole 30-year thing.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. Golden section, I've been obsessed with this thing since before I was born.
Его сосед сказал, что он был одержим баскетболом, но фанатизмом здесь и не пахнет. His roommate said he was obsessed with basketball, but there's not a whiff of fandom in here.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами. Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output.
И после переезда стал более одержим и проводил все больше и больше времени с хакерами. And after moving out, he got more obsessed, and spent more and more time with other hackers.
Итак, я начал смотреть на мир совершенно по-новому и стал просто одержим этой идеей. So I started to see the world in a completely new way and I became obsessed with this.
Когда твой разум чем-то одержим, он отбрасывает все остальное, и ты будешь находить эту вещь всюду. When your mind becomes obsessed you filter everything else out and find that thing everywhere.
И как его исторический аналог, 45-й президент Соединенных Штатов одержим истиной и ложью, подлинностью и фальшью. Like his historical analogue, the 45th president of the United States is obsessed with truths and lies, authenticity and fakeness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.