Sentence examples of "один раз" in Russian
В будущем данная записка будет распространяться один раз в два года.
This document will be issued every two years in future.
Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старым тоннелем метро в мире. Он был построен в 1844 году.
It was performed last September one time only in the Atlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be the oldest underground train tunnel in the world, built in 1844.
Хорошо, это случилось только один раз с ней и мной.
Well, that was kind of a one-time only situation with her and me.
Диалог на высоком уровне должен проводиться один раз в два года, с тем чтобы оставалось достаточно времени для региональных консультаций.
The high-level dialogue should be held every two years, which would provide for sufficient time for regional consultations.
подчеркивает, что эти правила применяются только в качестве исключительной меры, причем только один раз, с целью предоставить государству-участнику возможность обеспечить соблюдение строгой периодичности представления докладов, предусмотренной в пункте 1 статьи 44 Конвенции.
Stresses that these rules apply only as an exceptional measure, taken for one time only, in an attempt to provide an opportunity for a State party to respect the strict reporting periodicity foreseen in article 44, paragraph 1, of the Convention.
Для наблюдения за деятельностью ЕЭК ООН был создан Исполнительный комитет, и в будущем сама Комиссия будет проводить совещания лишь один раз в два года.
An Executive Committee had been established to oversee the work of UNECE and in future the Commission itself would meet only every two years.
В 1992 году Комиссия постановила представлять Ассамблее всеобъемлющий доклад о выполнении решений один раз в два года с учетом перевода программы работы Пятого комитета на двухгодичную основу.
The Commission decided in 1992 to submit a comprehensive implementation report to the Assembly every two years, in keeping with the biennialization of the work programme of the Fifth Committee.
Если ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ согласуют свои циклы планирования, то циклы ВПП один раз в два года не будут соответствовать этим циклам при условии, что она продолжит применять двухгодичный цикл.
If UNDP, UNFPA and UNICEF align their planning cycles, WFP would not be in alignment with the cycles every two years, if it continued to adopt a two-year cycle.
Описание: Комитет совместно с Конференцией европейских статистиков разрабатывает и совершенствует международную статистику населенных пунктов и публикует один раз в два года Бюллетень жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки.
Description: The Committee, together with the Conference of European Statisticians, develops and improves international human settlements statistics, and publishes the Bulletin of Housing and Building Statistics for Europe and North America every two years.
Комиссия напомнила о том, что один раз в два года она проводит обзор пособий на образование, надбавок на детей и пособий на иждивенца второй ступени для персонала категории специалистов и выше.
The Commission recalled that every two years it reviews the levels of the education grant and the children's and secondary dependant's allowances for staff in the Professional and higher categories.
Комитет принял программу работы на период 2008-2012 годов, включая программу работы WP.11, и отметил, что, как и в случае Комитета, его вспомогательным органам также необходимо рассматривать программы работы только один раз в два года.
The Committee had adopted its Programme of Work for the period 2008-2012 including that of WP.11 and had recalled that, as in the case of the Committee, its subsidiary bodies also needed to examine their programmes of work only every two years.
В своей резолюции 53/208 B Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость соблюдения существующих ограничений в отношении количества страниц документов и просила Генерального секретаря представлять Комитету по конференциям один раз в два года обновленную информацию о количестве и объеме документов.
In its resolution 53/208 B, the General Assembly stressed the need for compliance with existing page limits for documents and requested the Secretary-General to submit to the Committee on Conferences, every two years, updated information on the number and length of documents.
Признавая, что в Чили один раз в два года проводится Национальный обзор социально-экономических показателей, Комитет вместе с тем выражает свою озабоченность, что такие обзоры основаны на ряде установленных источников и не включают в себя все охватываемые Конвенцией области.
The Committee, while acknowledging that the National Survey on Socio-Economic Characteristics (CASEN) takes place in Chile every two years, expresses its concern that the Survey is based mainly on surveys and does not include all the areas covered by the Convention.
Поручить Генеральному секретариату сотрудничать с Комиссией Африканского союза в целях дальнейшего изучения возможности создания форума афро-арабского сотрудничества при участии научного сообщества, экспертов, организаций предпринимателей и организаций гражданского общества, который должен проводиться поочередно каждой стороной один раз в два года.
To charge the Secretariat-General to cooperate with the African Union Commission in continuing to study the creation of an Afro-Arab cooperation forum in which academics, experts, businessmen's organizations and civil society organizations will participate, to be held alternately by each side every two years;
КД-ПЗУ, который должен обновляться один раз в два года, призван служить информативным справочным пособием для широкого круга представителей частного и государственного секторов, проявляющих особый интерес к вопросам, касающимся торговли, методов упрощения процедур торговли, а также развития промышленности или предпринимательства.
The CD-ROM, which is to be updated every two years, is intended as an informative reference tool for a wide range of persons from both the private and the public sector, who have a particular interest in trade, procedures for facilitating trade and industry or enterprise development.
принимает к сведению полученные в результате наблюдения данные о расходах/экономии в связи с недавними изменениями двухвалютного элемента системы пенсионных коррективов и намерение Правления и впредь один раз в два года проводить оценку показателей расходов/экономии в связи с актуарными оценками Фонда;
Takes note of the results of the monitoring of the costs/savings of recent modifications of the two-track feature of the pension adjustment system, and of the intention of the Board to continue to monitor those costs/savings every two years, on the occasion of the actuarial valuations of the Fund;
Г-жа Йонсдоттир (Исландия) говорит, что основные парламентские дебаты о гендерном равенстве происходят один раз в два года, когда министр социальных дел и социального обеспечения представляет доклад о положении с гендерным равенством и прогрессе в осуществлении текущего плана действий правительства или проект нового плана действий.
Ms. Jonsdottir (Iceland) said that the main Parliamentary debate on gender equality took place every two years when the Minister of Social Affairs and Social Security submitted a report on the status of gender equality and progress on the current government action plan or a draft for the new action plan.
Актуарная оценка Фонда: У Правления есть актуарий-консультант, который один раз в два года осуществляет актуарную оценку Фонда с целью определения того, достаточно ли нынешних и прогнозируемых будущих активов Фонда для покрытия его нынешних предполагаемых пассивов, на основе использования различных комплексов экономических и демографических предположений.
The Board has a consulting actuary undertake an actuarial valuation of the Fund every two years to determine whether the present and estimated future assets of the Fund will be sufficient to meet its present estimated liabilities, using various sets of economic and demographic assumptions.
Ввиду того, что Генеральная ассамблея Всемирной туристской организации собирается лишь один раз в два года и ее последняя сессия была проведена в декабре 2005 года, Генеральная ассамблея Всемирной туристской организации обращается на предмет утверждения проекта приложения Экономическим и Социальным Советом до своей сессии в 2007 году.
In view of the fact that the General Assembly of the World Tourism Organization meets only every two years and its last session was held in December 2005, the General Assembly of the World Tourism Organization seeks to obtain approval of the draft annex by the Economic and Social Council prior to its session in 2007.
Что касается поправок к статье 12 ЕСТР о процедурах проверки, которые вступили в силу 27 февраля 2004 года, то Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить содержащееся в пункте 5 статьи 12 положение, которое гласит, что один раз в два года секретариат публикует доклад о применении Договаривающимися сторонами мер по обеспечению соблюдения этого Соглашения.
Regarding the amendments to Article 12 of the AETR on checking procedures, which entered into force on 27 February 2004, the Working Party may wish to discuss the requirement in paragraph 5 of Article 12 which states that the secretariat shall issue a report every two years on the application by Contracting Parties of measures of enforcement of the Agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert