Sentence examples of "одновременно с" in Russian
работать над документами Office одновременно с друзьями.
Collaborate with friends on your Office documents at the same time.
Работайте над книгой одновременно с другими пользователями.
Work with others at the same time in your workbook.
Можно ли использовать пиксель Facebook одновременно с ним?
Can I use the Facebook pixel with that provider?
Можно даже работать над файлом одновременно с коллегами.
You can even work together with your colleagues on the same file at the same time.
Над одной книгой Excel можно работать одновременно с соавторами.
You and your coworkers can work at the same time on the same Excel workbook.
Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
He can barely crap and read at the same time.
Информацию о сроке действия получают одновременно с кодом купона.
The expiration date is included with the coupon code when you received it.
Такое рабочее совещание было проведено одновременно с девятой сессией.
Such a workshop was organized in conjunction with the ninth session.
Формулу можно также утвердить одновременно с утверждением версии формулы.
You can also approve it at the same time that you approve the formula version.
Одновременно с этим, подскочил спрос на золотые ювелирные изделия.
At the same time, there was a surge in demand for gold jewelry.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией.
They wanted it to end precisely on time.
Подробнее о редактировании нескольких объявлений одновременно с помощью быстрых правок.
Learn more about editing multiple ads at once with Quick Edits.
Кроме того, параметры Conditional невозможно использовать одновременно с параметром RecipientFilter.
In addition, you can't use Conditional parameters if you use the RecipientFilter parameter.
В Нигерии, шесть крупнейших коммерческих банков обанкротились одновременно с нашими.
In Nigeria, six of the major commercial banks collapsed at the same time as ours, eh?
Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты.
At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely.
Одновременно с этим файл также сохраняется на компьютере в папке SharePoint.
It's also saved to your desktop in the SharePoint folder at the same time.
Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.
At the same time, political crisis is impeding the government’s pursuit of difficult reforms.
Поделившись документом, вы можете работать над ним одновременно с другими пользователями.
After you share your document, you can work on that file at the same time with others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert