Sentence examples of "однополых" in Russian with translation "same-sex"
В Законе о гражданском союзе 2004 года разрешено вступление однополых пар с устоявшимися взаимоотношениями в официальный гражданский союз.
The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union.
А защитники однополых браков скажут: "Нет, деторождение - не единственная цель бракосочетания. Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
And the defenders of same-sex marriage say no, procreation is not the only purpose of marriage; what about a lifelong, mutual, loving commitment?
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
The opponents of same-sex marriage say that the purpose of marriage, fundamentally, is procreation, and that's what's worthy of honoring and recognizing and encouraging.
До принятия «Положения №8» в Калифорнии заключили брак 18000 однополых пар. Эти брачные союзы сохранили силу и после вступления в силу данной поправки.
More than 18,000 same-sex couples were married in California before the passage of Proposition 8, and those marriages remained valid after the measure became law.
Для многих консервативных католиков закон об однополых браках стали переломным моментом, при этом католики левых взглядов оказались в меньшинстве по сравнению с правыми.
For many conservative Catholics, same-sex marriage was a tipping point, while left-wing Catholics find themselves being crowded out by the right.
Отвечая на вопрос о фактических союзах, оратор говорит, что с легализацией однополых браков отпала всякая дискриминация по поводу того, кто может вступать в брак.
Replying to the question about de facto unions, she said that with the legalization of same-sex marriages, there was no longer any discrimination as to who could get married.
Я хотел бы также выразить ему признательность за его внимательное и мудрое руководство в процессе консультаций по деликатной концепции домашнего партнерства или однополых браков.
I express my appreciation for his commitment and wise leadership as he conducted consultations on the sensitive concept of domestic partnership, or same-sex marriage.
Ещё одна новость в неразрешённом культурном споре об однополых браках в Америке, на этот раз с участием пары геев в Айдахо, которой отказал организатор свадеб.
Another salvo in the ongoing cultural dispute over same-sex marriage in America, this time involving a gay couple in Idaho who were turned down by a wedding planner.
Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав:
So with flutes, with golf carts, and even with a fiercely contested question like same-sex marriage, Aristotle has a point.
Результаты этих референдумов не только создали конфликт между федеральным законодательством США и законами штата, но и обозначили сдвиг во взглядах, схожий со сдвигом в вопросе однополых браков.
The results have not only created a conflict between US federal law and state legislation, but also signal a shift in attitudes not dissimilar to that concerning same-sex marriage.
ИСП рекомендовала правительству Словакии разработать и осуществлять план действий, направленный на преодоление негативного отношения в обществе к лесбиянкам и геям, и принять законодательство о защите гражданских прав однополых пар30.
SRI recommended that the Government of Slovakia develop and implement a plan of action aimed at lowering society's negative attitudes towards lesbian and gays, and to promulgate legislation to protect the civil rights of same-sex couples.
Взглянем на все сегодняшние дискуссии: по поводу здравоохранения, по поводу бонусов и дотаций на Уолл Стрит, по поводу разрыва между бедными и богатыми, по поводу позитивной дискриминации и однополых браков.
Look at all the arguments we have these days over health care, over bonuses and bailouts on Wall Street, over the gap between rich and poor, over affirmative action and same-sex marriage.
Одновременно Министерство социального обеспечения (МСО) занято осуществлением проекта, в рамках которого применительно для целей оказания социальной помощи обеспечивается наделение однополых пар тем же самым статусом, что и пар, вступивших в брак, и пар, состоящих de facto из представителей противоположного пола.
As a concurrent process, the Ministry of Social Development (MSD) is working on a project to ensure that same-sex couples are treated the same way as married and de facto opposite-sex couples for social assistance purposes.
Истоки успеха Фийона можно найти ещё в 2013 году, когда по всей стране тысячи демонстрантов вышли на улицы в знак протеста против законопроекта о легализации однополых браков («Брак для всех»), который внесла в Национальную ассамблею Кристиана Таубира, министр юстиции в правительстве президента Франсуа Олланда.
Fillon’s success can be traced back to 2013, when thousands of demonstrators nationwide took to the streets to protest against a law legalizing same-sex marriage – “Marriage for all” – which President François Hollande’s justice minister, Christiane Taubira, had introduced in the National Assembly.
Оратор хотела бы получить более подробную информацию о специальном исправительном учреждении для несовершеннолетних женщин-заключенных, о котором говорится во втором докладе, и, поддерживая замечания г-на Флинтермана, узнать о планах упразднения дискриминационных положений Уголовного кодекса, включая статью 534 об однополых отношениях и статью 562 о преступлениях " по соображениям чести ".
She would like to have more details on the special disciplinary institute for female minor prisoners referred to in the second report, and, echoing the comments of Mr. Flinterman, to learn about plans to eliminate the discriminatory provisions of the Penal Code, including article 534 on same-sex activities and article 562 on honour crimes.
МАЛГ отмечает, что в 2006 году в Чешской Республике принят Закон о зарегистрированном партнерстве в интересах однополых пар, но, несмотря на столь позитивные изменения законодательства, по-прежнему имеют место случаи дискриминации в отношении лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ), а также другие нарушения прав человека данной группы в стране10.
ILGA noted that, in 2006, the Czech Republic introduced the Registered Partnership Act for same-sex couples, but despite such positive legal developments, there are still instances of discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people and other human rights violations of this group in the country.
Комитет принимает к сведению усилия, предпринятые государством-участником для искоренения насилия в отношении женщин, включая, в частности, принятие национального плана действий на 2007-2010 годы по борьбе с насилием мужчин в отношении женщин, насилием в семье, которое является результатом неправильного понимания понятия " честь ", и насилием в однополых отношениях, а также поправку к Закону о социальных службах (2001: 953) для оказания помощи женщинам и детям, являющимся жертвами насилия.
The Committee notes the efforts made by the State party to eliminate violence against women, including through the adoption of a national action plan 2007-2010 to combat men's violence against women, family-based violence that misuses the idea of “honour”, and violence in same-sex relationships, and amendment of the Social Services Act (2001: 953) to provide support to women and children who are victims of violence.
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки?
And how many favor the second, same-sex marriage?
Однако на биоспутнике "Бион" будут только однополые особи.
However, only same-sex beings will be on the Bion bio-satellite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert