Sentence examples of "одностороннего" in Russian with translation "unilateral"

<>
Новый проект статьи 5: Недействительность одностороннего акта New draft article 5: Invalidity of unilateral acts
Нет одностороннего ответа тому, что является глобальной проблемой. There is no unilateral answer to what is a global challenge.
Остальной мир не должен следовать примеру одностороннего подхода Америки: The rest of the world must not embrace America's unilateral approach:
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа. From the beginning, senior Reagan era officials were wary of pursuing a unilateral response.
Дальнейшие усилия государств, обладающих ядерным оружием, в целях одностороннего сокращения своих ядерных арсеналов. Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally.
А долгосрочные последствия его одностороннего решения признать Иерусалим как столицу Израиля еще предстоит увидеть. And the long-term consequences of his unilateral decision to recognize Jerusalem as Israel’s capital remain to be seen.
Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй — адресатов одностороннего акта. Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act.
Переговорный процесс по поводу контроля над вооружениями не должен начинаться с одностороннего сокращения численности войск. Unilateral troop reductions are not where the arms-control negotiation process should begin.
По сути дела, она нацелена на обретение одностороннего превосходства в военной сфере и сфере безопасности. It is aimed in essence as seeking unilateral superiority in the military and security arena.
Что же касается обещания, то поведение адресата ничего не добавляет к обязательной силе одностороннего заявления». With promise, in contrast, the addressee's behaviour adds nothing to the binding force of the unilateral declaration.
Правительство Израиля не признает Палестинскую администрацию в качестве политического партнера, а предпочитает прибегать к использованию одностороннего подхода. The Israeli Government did not engage the Palestinian Authority as a political partner, opting instead for a unilateral approach.
Архитекторы системы Bretton Woods старались предоставить кое-какие гарантии против политики одностороннего оппортунизма, которую тогда проводила Америка. The architects of the Bretton Woods system tried to provide some safeguards against the unilateral opportunism America then exercised.
Навязывание односторонних обязанностей после одностороннего называния Китая «валютным жуликом» подорвёт многостороннюю систему и не принесёт особой выгоды. Imposing unilateral duties after unilaterally labeling China a “currency manipulator” would undermine the multilateral system, with little payoff.
Канадские судьи постановили, что международное право не предоставляет такого одностороннего права (как этого не предусматривает и конституция страны). The Canadian judges held that international law granted no such unilateral right (and nor did the country's own constitution).
Была выражена поддержка Руководящему принципу 8, в котором говорится о ничтожности одностороннего заявления, противоречащего императивной норме общего международного права. Support was expressed for Guiding Principle 8, stating the nullity of a unilateral declaration in conflict with a peremptory norm of general international law.
Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации. He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement.
Но европейская стабильность и экономический рост всего континента требуют, чтобы эти интересы были удовлетворены без экономического давления или одностороннего вмешательства. But Europe's stability and commitment to economic growth across the continent require that these interests be satisfied without economic pressure or unilateral intervention.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме. Implicit threats of a unilateral Israeli attack, together with conspicuous meddling in the US presidential election campaign, have compounded Netanyahu's effort to twist Obama's arm.
В то время как новое правительство Косово движется в строну одностороннего провозглашения независимости, сербы стоят перед необходимостью сделать суровый выбор: As Kosovo's new government moves toward a unilateral declaration of independence, Serbs face a stark choice:
Не секрет, что Сингапур, как и ряд других делегаций, выступает против одностороннего осуществления схемы обязательной лоцманской проводки в Торресовом проливе. It is no secret that Singapore, like several other delegations, takes issue with the unilateral implementation of the mandatory pilotage scheme in the Torres Strait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.