Sentence examples of "одобрению" in Russian

<>
Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана. Only three maverick Republican Senators went along with Obama's proposals to get the plan accepted.
В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством "Конституции движения к социализму" лишь обострит напряжённость. Otherwise, the referendum to ratify the government's proposed "MAS (Movement for Socialism) constitution" will only fuel more strife.
Процесс принятия решений может быть улучшен, благодаря переходу от нынешнего порядка единогласного одобрения к одобрению квалифицированным большинством. Decision-making could be streamlined by moving from the current unanimity rule to qualified majority voting.
Роль этого собрания всегда сводилась к автоматическому одобрению любых решений партии, но теперь у него появится законодательная повестка, продиктованная самим Си Цзиньпином. The NPC, which has never been much more than a rubber stamp for Party decisions, will now have its legislative agenda dictated by Xi himself.
в тех случаях, когда оперативный орган привлекает на основе подряда внешний орган или лицо для работы по одобрению, проверке или сертификации, оперативный орган: In cases where the operational entity subcontracts work on validation, verification or certification to an external body or person, the operational entity shall:
в случаях, когда независимый орган для выполнения работы по одобрению, проверке или сертификации привлекает внешний орган или внешнее лицо на условиях субподряда, независимый орган: In cases where the independent entity subcontracts work on validation, verification or certification to an external body or person, the independent entity shall:
возглавляться руководством, которое несет всестороннюю ответственность за работу органа и за осуществление функций этого органа, включая анализ управленческой работы, и решения по одобрению, проверке и сертификации. Have management that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
располагать управленческой структурой, которая несет общую ответственность за работу и осуществление функций этого органа, включая анализ управленческой работы, и за решения по одобрению, проверке и сертификации. Have a management structure that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
В целях улучшения производимой НОО оценки в рамках их работы по одобрению, в частности в отношении применения методологий, Совет улучшил работу аккредитации путем привлечения экспертов по методологии. In order to strengthen the assessment of DOEs in their validation work, in particular with regard to the application of methodologies, the Board enhanced the accreditation process by involving methodologies experts.
располагать управленческой структурой, которая несет общую ответственность за работу и осуществление функций этого органа, включая анализ управленческой работы, и за решения по [одобрению], [регистрации], проверке и сертификации. Have a management structure that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on [validation] [registration], verification and certification.
возглавляется руководством, которое несет общую ответственность за работу этого органа и осуществление возложенных на него функций, включая анализ управленческой работы, и решений по одобрению, проверке и сертификации. Have management that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
возглавляется руководством, которое несет общую ответственность за работу этого органа и осуществление возложенных на него функций, включая анализ управленческой работы, и решения по одобрению, проверке и сертификации. Have management that has overall responsibility for performance and implementation of the entity's functions, including management reviews, and decisions on validation, verification and certification.
Однако перспектива собирать дополнительно более $100 млрд в год, не нанося при этом вреда американским потребителям и производителям, будет подталкивать Конгресс к одобрению данного компонента общего налогового плана. But the prospect of raising more than $100 billion a year without hurting US consumers or producers will drive Congress to move forward with this feature of the overall plan.
В проектно-техническом документе приводится подробное описание деятельности по проекту с учетом положений для деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, изложенных в настоящем приложении, в частности в разделе G, посвященном одобрению и регистрации, и в разделе Н, посвященном мониторингу. A project activity shall be described in detail in a project design document, taking into account the provisions for afforestation and reforestation project activities under the CDM as set out in the present annex, in particular, section G on validation and registration and section H on monitoring.
В проектно-техническом документе подробно описывается деятельность по проекту с учетом положений, касающихся маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, изложенных в настоящем приложении, в частности в разделе С, посвященном одобрению и регистрации, и в разделе D, посвященном мониторингу. A project activity shall be described in detail in a project design document, taking into account the provisions for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as set out in the present annex, in particular in its section C on validation and registration and in its section D on monitoring.
Благодаря одобрению на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора конструктивных шагов, включая «недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, в соответствии со статьей VI Договора», возродились надежды на претворение в жизнь этой важнейшей части Договора. With the adoption of the reasonable steps in the 2000 Review Conference, including the “unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament under article VI of the Treaty”, hopes for the implementation of this fundamental part of the Treaty was renewed.
Деятельность по проектам, начатая до первой сессии КС/СС, может подлежать одобрению и регистрации в качестве деятельности по проектам МЧР только в том случае, если она [была начата после [даты]] [о ней было сообщено как о деятельности, осуществляемой совместно на экспериментальном этапе] и если она отвечает критериям и положениям, применимым к МЧР, которые содержатся в настоящем документе > и в справочном руководстве МЧР РКИКООН] <. A project activity initiated before the first session of the COP/MOP may only be eligible for validation and registration as a CDM project activity if it [commenced after [date]] [was reported as an activity implemented jointly under the pilot phase] and it meets the criteria and provisions regarding the CDM contained in this document > and in the UNFCCC CDM reference manual <.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.