Sentence examples of "одобрил" in Russian

<>
Ну, сэр, генерал Лэндри не одобрил эту миссию. Well, sir, General Landry didn't sanction this mission.
а затем Запад обеспечил и одобрил отделение Косово. the West then promoted and blessed Kosovo's secession.
Комитет постоянных представителей одобрил план действий в декабре 2007 года. The Committee of Permanent Representatives endorsed the action plan in December 2007.
Пайки остаются без изменений, также я одобрил постоянные порции для детей. Rations are still in effect, although I've authorized regular portions for the children.
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки. Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets.
Но впоследствии он одобрил их действия и сделал антиамериканизм столпом внешней политики Ирана. But he later endorsed their actions, and made anti-Americanism a pillar of Iran's foreign policy.
Решение 10: Комитет одобрил " Резюме решений, принятых на двенадцатой Пленарной сессии СЕФАКТ ООН ". Decisions taken Decision 10: The Committee endorsed the “Summary of Decisions adopted at the 12th UN/CEFACT Plenary Session”.
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию: This, in fact, is also the legal position of those who ratified the Geneva Conventions:
Комитет рассмотрел и одобрил в принципе новое предложение консультативной сети по управлению многоквартирным жилым фондом. The Committee considered and supported in principle the new proposal of the Advisory Network on multi-family housing stock management.
Комитет одобрил доклад Рабочей группы по сообщениям согласно Факультативному протоколу о работе ее одиннадцатой сессии. The Committee endorsed the report of the Working Group on Communications under the Optional Protocol on its eleventh session.
Юридический подкомитет одобрил рекомендацию, согласно которой мандат Рабочей группы следует продлить еще на один год. The Legal Subcommittee endorsed the recommendation that the mandate of the Working Group should be extended for one additional year.
ККСАМС одобрил предложение сохранить размер надбавок на детей и иждивенцев второй ступени на их существующем уровне. CCISUA endorsed the proposal to maintain the children's and secondary dependant's allowances at their current levels.
Совет Безопасности одобрил этот вывод в заявлении, опубликованном его Председателем от имени Совета 18 июня 2000 года. The Security Council endorsed this conclusion in a statement made by its President, on behalf of the Council, on 18 June 2000.
одобрил ожидаемые достижения, показатели достигнутых результатов и методологии оценки по видам деятельности на период 2008-2009 годов; Endorsed the expected accomplishments, indicators of achievement and measurement methodologies by cluster of activities for the period 2008-2009;
Оратор отметил, что совет министров ОЭСР одобрил в мае 1999 года принципы ОЭСР по вопросам корпоративного управления. He indicated that the OECD Council of Ministers had endorsed OECD Principles of Corporate Governance in May 1999.
Консультативный комитет одобрил рекомендации Комиссии о планировании закупок и рассмотрел вопрос о согласовании практики в сфере закупок. The Advisory Committee endorsed the Board's recommendations on procurement planning and addressed the harmonization of procurement practices in paragraph 23.
Совет одобрил это предложение и расширил его рамки в заявлении Председателя Совета от 23 марта 2000 года. The Council endorsed and expanded upon this proposition in a presidential statement of 23 March 2000.
Однако Мурси явным образом не одобрил идею о мире с Израилем и избегал прямого взаимодействия с израильскими лидерами. But Morsi has not explicitly endorsed peace with Israel and has avoided direct engagement with Israeli leaders.
Руководящий комитет обсудил и одобрил четыре основные вида деятельности как часть своей программы работы на 2003-2005 годы. The Steering Committee discussed and endorsed four main activities as part of its programme of work for 2003-2005.
Но, хотя Машаль одобрил идею будущих переговоров с Израилем, он утверждал, что время для них еще не настало. But, although Meshal welcomed the idea of future negotiations with Israel, he maintained that the time is not yet right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.