Sentence examples of "ожидать благоприятного момента" in Russian

<>
Тогда логично предположить, если уж на то пошло, что инвесторы, которые сегодня принимают решение держать акции, должны ожидать прибыль, по крайней мере, 61%, чтобы оправдать свои инвестиции; иначе они избежали бы беспокойства от американских горок на рынке просто переведя все в кэш в ожидании подходящего момента для покупки акций по эквивалентной или меньшей стоимости в некоторый момент следующего медвежьего рынка. Logically then, and by extension, investors who choose to hold stocks today must expect gains of at least 61% in order to rationalize their investment; otherwise they would eliminate the anxiety of riding the equity roller-coaster and simply invest in cash, waiting to pounce on stocks at equivalent or lower value at some point during the next bear market.
Еще до этого момента она должна была заметить, что ребенок не повернулся должным образом и что следовало ожидать значительных трудностей. Even before that, she would have noticed that the child had not turned properly, and that major problems were on the way.
Я хотел бы поблагодарить послов франкоязычных стран, которые с момента моего прибытия оказывают мне радушный прием, сообща и на индивидуальном уровне помогая мне, как этого может ожидать от своих членов какая-либо организация. I thank the Group of Francophone Ambassadors, who, since the moment that I arrived, have made me feel welcome and have given me all the individual and collective support that an organization can expect from its members.
Обратите внимание, что после благоприятного изменения курса, посредством ручной регулировки установления лимита ("Редактировать Позицию") можно гарантировать, что прибыль будет зафиксирована. Note that after a favourable rate movement, manually adjusting this stop/limit rate ("Edit Position")can ensure that profits are locked in.
Человек начинает умирать с момента рождения. A soon as man is born he begins to die.
Нельзя ожидать всего от школы. One can't expect everything from schools.
Это также не предполагает благоприятного климата для инвестиций и экономического роста в стране, где правит банда, которая осуществляет неограниченное влияние на судебную систему, правоохранительные и следственные органы. Nor does it suggest a climate conducive to investment and economic growth, where an entrenched ruling clique exercises unlimited influence on the judicial system, law enforcement, and investigatory bodies.
Попытайтесь с этого момента быть более пунктуальным. Try to be more punctual from now on.
Вам не следует ожидать больше, чем есть. You can't expect more than that.
В конце концов, судить Бута должны не в Таиланде, поэтому тайским властям нечего предложить ему в обмен на содействие, за исключением благоприятного исхода в деле об экстрадиции. After all, Bout is not on trial in Thailand, so Thai authorities have nothing else to offer in exchange for cooperation except for a favorable outcome in the extradition case.
С этого момента ты должен заботиться о себе самостоятельно. From now on, you'll have to take care of yourself.
Вам не следует ожидать, что будет просто. You shouldn't expect things to be easy.
Для Социалистической Партии, которая стремится вернуться к власти, но еще не оправилась от оскорбительного поражения Лионеля Жоспена в первом раунде президентских выборов в 2002 году, вопрос состоит в том, сможет ли она позволить себе сопротивляться волне благоприятного общественного мнения, поддерживающего Роял. For the Socialist Party, which is eager to return to power but has not yet recovered from the humiliating defeat of Lionel Jospin in the first round of the presidential election in 2002, the question is whether it can afford to resist the wave of favorable public opinion behind Royal.
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого момента. So, we finally meet! I've waited so long for this moment.
Нам следует ожидать задержку поезда. We have to allow for the delay of the train.
Недавняя готовность Китая возобновить диалог с посланцами Далай-ламы, а также улучшение отношений с Тайванем демонстрирует наличие возможностей для более благоприятного исхода. China's recent willingness to reopen a dialogue with envoys of the Dalai Lama, and improvement in its relations with Taiwan demonstrate that there is room for creating a more positive environment.
С этого момента Вы не имеете права выступать у наших клиентов от нашего имени. As of immediately, you are no longer permitted to represent us to our clients.
Нам нужно ожидать худшее. We have to expect the worst.
После благоприятного старта в условиях очень низкого уровня инфляции в еврозоне, единая европейская валюта вскоре столкнулась с целой серией разовых потрясений. Blessed at the start with a very low inflation rate in the euro area, the common currency soon faced a series of one-off shocks.
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента. We have read the report about your past activities with great interest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.