Sentence examples of "ожидать" in Russian

<>
Как и следовало ожидать, в официальной статистике инноваций не отражаются инновации, в основе которых лежат новые концепции бизнеса услуг. Expectedly, the host of innovations related to new service business concepts is not captured in official innovation statistics.
Никогда не знаешь чего ожидать. You just never know.
Нам следует ожидать задержку поезда. We have to allow for the delay of the train.
Иногда стоит ожидать от людей большего. Sometimes you gotta raise your expectations.
Так чего же ожидать в 2009 году? So what lies ahead in 2009?
Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер. A second fiscal stimulus package is therefore likely.
Чего стоит ожидать от ядерного соглашения с Ираном Living With the Iran Nuclear Deal
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ. In this climate, no progressive structural reforms are likely.
не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам. their acquiescence on key questions cannot simply be assumed.
ожидать HTTP-заголовок перехода, значение которого содержит facebook.com Watch for an HTTP Referrer header with a value including facebook.com
От союзника можно ожидать значительной степени общности политических интересов. With an ally, it is possible to assume a large degree of policy overlap.
Однако в текущей экономической ситуации ожидать стабильности не приходится. But the current economic situation suggests that stability is unlikely.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов: Economists have identified six pitfalls that can afflict natural-resource exporters:
И вся Английская история не включена, как и следовало ожидать. And all English history is omitted as a matter of course.
Следует ожидать больше провокаций со стороны Китая после окончания Олимпийских игр. Look for China to provoke more incidents once the Olympics are over.
Что касается помощи со стороны мировой экономики, ее ожидать не приходится. No help will come from the world economy.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". And there's no sign he will."
А это означает, что значительного роста мировой экономики ожидать не стоит. This means a smaller boost for the global economy.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии. Predictably, this fueled more outrage in Japan.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. Panic is by no means assured, but cannot be ruled out.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.