Sentence examples of "озаглавленная" in Russian

<>
резолюция 2001/39 Экономического и Социального Совета, озаглавленная «Генетическая конфиденциальность и недискриминация»; Economic and Social Council resolution 2001/39 entitled “Genetic privacy and non-discrimination”;
В общую часть УКРС включена специальная глава (глава 13), озаглавленная " Применимость Уголовного кодекса ". The KZRS contains a special chapter within the general section (chapter 13) entitled “Applicability of the Penal Code”.
записка Секретариата, озаглавленная " Всесторонний анализ ответов на вопросник по воз-можным правовым вопросам, касающимся аэро-космических объектов ". Note by the Secretariat entitled “Comprehensive analysis of the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects”.
Записка Генерального секретаря, озаглавленная «Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающегося Всемирной туристской организации». А. Note by the Secretary-General entitled “Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization”
В 2001 году будет опубликована аналитическая записка, озаглавленная " Ход работы по ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции ". An analytical note entitled “Progress of work to deal with the accident at the Chernobyl nuclear power plant” will be published in 2001.
К добавлению 2 будет добавлена новая глава III, озаглавленная " Свидетельство официального утверждения продукции, соответствующей добавлению 1В ", следующего содержания: A new chapter III to be added to Appendix 2 entitled “Approval certificate for products in accordance with Appendix 1B” appears below:
К добавлению 2 должна быть добавлена новая глава III, озаглавленная " Свидетельство официального утверждения продукции, соответствующей добавлению 1В ", следующего содержания: A new chapter III to be added to Appendix 2 entitled “Approval certificate for products in accordance with Appendix 1B” appears below:
Резолюция 2001/41 Экономического и Социального Совета, озаглавленная «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций» Economic and Social Council resolution 2001/41 entitled “Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations”
резолюция 2003/31 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года, озаглавленная “Функционирование Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию”; Economic and Social Council resolution 2003/31 of 22 July 2003, entitled “Functioning of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice”;
В Законе об уголовной процедуре содержится отдельная глава (глава XXX), озаглавленная " Процедуры международной юридической помощи и выполнение международных соглашений по вопросам уголовного права ". The Criminal Procedure Act contains a separate chapter (chapter XXX) entitled “Procedures for international legal aid and the execution of international agreements on matters of penal law”.
Часть II Конституции, озаглавленная " Основные права и свободы ", строится и развивается на основе Всеобщей декларации прав человека и Европейской конвенции о правах человека. Part II of the Constitution, entitled “Fundamental Rights and Liberties”, incorporates and expands upon the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention on Human Rights.
резолюция 57/301 от 13 марта 2003 года, озаглавленная «Поправка к правилу 1 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и дата открытия и продолжительность общих прений»; Resolution 57/301 of 13 March 2003, entitled “Amendment to rule 1 of the rules of procedure of the General Assembly and opening date and duration of the general debate”;
Резолюция S-8/1 Совета по правам человека, озаглавленная «Положение в области прав человека в восточной части Демократической Республики Конго», 1 декабря 2008 года Human Rights Council resolution S-8/1, entitled “Situation of human rights in the east of the Democratic Republic of the Congo”, 1 December 2008.
записка Секретариата, озаглавленная " Всесторонний анализ ответов на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов ", которая была представлена Подкомитету на его трид-цать шестой сессии. Note by the Secretariat entitled “Comprehensive analysis of the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects”, which had been before the Subcommittee at its thirty-sixth session.
записка Секретариата, озаглавленная " Национальные исследования, касающиеся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором "; Note by the Secretariat, entitled “National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems of their collisions with space debris”;
резолюция 57/301 Генеральной Ассамблеи от 13 марта 2003 года, озаглавленная «Поправка к правилу 1 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и дата открытия и продолжительность общих прений»; General Assembly resolution 57/301 of 13 March 2003, entitled “Amendment to rule 1 of the rules of procedure of the General Assembly and opening date and duration of the general debate”;
Часть четвертая, озаглавленная " Различные положения ", содержит те же положения, что и принятые в первом чтении, не считая некоторых незначительных редакционных поправок, а также одного нового проекта статьи. Part Four, entitled “Miscellaneous provisions”, contained the same provisions as those adopted on first reading, apart from some minor drafting adjustments, plus one new draft article.
Часть II Конституции, озаглавленная " Основные права и свободы ", строится и развивается на основе Всеобщей декларации прав человека и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Part II of the Constitution entitled “Fundamental Rights and Liberties” incorporates and expands upon the Universal Declaration of Human Rights and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Подкомитету была представлена записка Секретариата, озаглавленная " Национальные исследования, касающиеся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором ". The Subcommittee had before it a note by the Secretariat, entitled “National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris”.
Статья 10 (1) Конституции, озаглавленная " Положения по обеспечению защиты закона ", предусматривает, что любому лицу, обвиняемому в совершении уголовного преступления, в частности, гарантируется справедливое разбирательство в пределах разумного периода времени. Section 10 (1) of the Constitution entitled “Provisions to secure protection of law” provides that any person who is charged with a criminal offence shall, inter alia, be afforded a fair hearing within a reasonable time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.