Sentence examples of "озера" in Russian
Похоже, он движется на запад в сторону озера, к островку.
It looks like he's headed westbound on the lakeshore towards the key.
И прошлым летом в Гайд-Парке в Лондоне галерея у озера Серпантин:
And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery:
И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда.
And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice.
Что мы будем жить у моря и ходить по берегам озера Лох-Ней.
That we'd live by the sea and walk by the shores of Lough Neagh.
Но он втерся в доверие своим развратным обаянием, этими глазами, как прозрачные озера.
But he sucks you in with his rakish charm, those eyes like limpid pools.
Деятельность человека вдоль береговой линии озера также угрожает местам нерестилища и зимовки этих рыб.
Human activities along the shoreline also threaten the spawning and wintering grounds of these fish.
Дело в том, что свидетели утверждают, что видели бедную девушку, идущую вечером по берегу озера.
The fact is, Witnesses claim to have seen the poor lady walking at night along the lakeshore.
Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened.
В Солнечной системе вездеход NASA «Curiosity» обнаружил в грязевых окаменелостях на дне древнего марсианского озера признаки органического углерода.
In the Solar System, NASA’s Curiosity rover has discovered what may be organic carbon in the fossil mud of an ancient Martian lakebed.
18 лет назад этот коттедж у озера был летним домом Дэвида Маркса, сына магната недвижимости, и его жены Кэтрин.
18 years ago this lakeside cottage Was a weekend retreat for New York real estate heir David Marks and his wife Katherine, a beautiful young medical student.
На это фотографии мне 12 лет. Это была очень интересная экспедиция на восточный берег озера, где был найден фактически целый скелет Homo erectus.
But when I was 12, as I was in this picture, a very exciting expedition was in place on the west side, when they found essentially the skeleton of this Homo erectus.
Стоимость проживания в гостинице (за одну ночь) с полным пансионом, включая посещение вечернего мероприятия на набережной озера в четверг, 13 июня, составляет 110 долл. США.
The cost of accommodation (per night) with full board, including an outdoor evening event at the lakeside on Thursday, 13 June, is US $ 110.
Роза Лаубмайер имела квартиру в Зальцбурге, но большую часть времени жила со своим мужем в другой квартире, а также в расположенном на берегу озера доме в Верхней Австрии.
Rosa Laubmaier owned an apartment in Salzburg, but lived together with her husband in another apartment most of the time, as well as a lakefront property in Upper Austria.
Способность чувствовать, казалось ему, порождается расположением этих камней, их сочетанием, а также сочетанием мхов и лишайников, которыми они поросли, и обступивших дом полумёртвых деревьев, и тем, что всё это, ничем не потревоженное, так долго оставалось неизменным и повторялось в недвижных водах озера.
He imagined the conditions of the sentience had been fulfilled in the collocation of stones in the order of their arrangement as well as that of the many fungi which overspread them and of the decayed trees which stood around in the long undisturbed endurance of this arrangement.
После вмешательства общественности 25 июля 2005 года вышло постановление Правительства № 310 " О придании озеру Чатыр-Куль статуса водно-болотного угодья международного значения " с соответствующей отменой постановления N 694 Правительства Кыргызской Республики " О переводе озера Чатыр-Куль в категорию рыбохозяйственных водоемов государственного значения " от 4 ноября 2003 года.
After public intervention, on 25 July 2005, Government Decision No. 310 was issued on the attribution to Chatyr-Kul of the status of an international water and wetlands preserve; at the same time, Government Decision No. 694 of 4 November 2003 on the transfer of Chatyr-Kul into the category fishing waters of State significance was repealed.
В сентябре 2005 года в поддержку ЦРДТ 7 президент нашей НПО была приглашена выступить в Алматы, Казахстан, на Всемирной конференции по технологиям очистки воды, биогенной воде, проблемам экологии воды и безопасности жизни людей, организованной в Центре реабилитации озера Балхаш заведующим лабораторий бионов факультета биофизики университета аль-Фараби, Алматы, Казахстан.
In September 2005, in support of MDG 7, our NGO president was invited to participate as a speaker in Almaty, Kazakhstan, at the Global Conference for Water Purification Technology, Biogenic Water, Problems of Water Ecology and Safety of Human Life held at Balkash Rehabilitation Centre by the Director of Bion Laboratories, Bio Physics Dept, Al Farabi University, Almaty, Kazakhstan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert