Sentence examples of "ознакомлению" in Russian with translation "familiarization"
Translations:
all103
familiarizing33
familiarization9
familiarising5
acquainting1
acquaintance1
familiarisation1
other translations53
Мы благодарны за помощь и сотрудничество со стороны Секретаря и его персонала, равно как и должностных лиц Суда в содействии нашему предварительному ознакомлению и пониманию структуры, деятельности и систем Суда.
We are grateful for the assistance and cooperation provided by the Registrar and his staff, and by the officials of the Court, in facilitating our preliminary familiarization and understanding of the Court's structure, activities and systems.
В октябре 1999 года в Узбекистане был проведен практикум по ознакомлению с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий и с использованием измерений методом неразрушающего анализа (НРА); а в июне 2000 года аналогичный региональный практикум был организован в Беларуси.
In October 1999, a workshop on familiarization with IAEA safeguards activities and non-destructive assay (NDA) measurement techniques was held in Uzbekistan; and in June 2000, a similar regional workshop was held in Belarus.
Документы выставлены исключительно для личного ознакомления. Размещение на сторонних ресурсах только с разрешения фонда Leveron.
The documents are displayed exclusively for personal familiarization and may not be used by outside resources without the express consent of the Leveron fund.
Новые сотрудники исправительных учреждений на местах проходят курс ознакомления с работой пенитенциарной системы, а также подготовку в Школе подготовки кадров (ШПК), которая размещается в Федеральном центре подготовки сотрудников правоохранительных органов.
New employees working in the field at correctional facilities receive Institution Familiarization (IF) Training, as well as training through the Staff Training Academy (STA), located at the Federal Law Enforcement Training Center.
Большинство стран подчеркнули необходимость укрепления потенциала в области оказания взаимной помощи путем организации многосторонней профессиональной подготовки, а также в области ознакомления с наилучшей практикой смягчения последствий чрезвычайных ситуаций в пограничных районах.
The majority of countries expressed a need to strengthen the capacity for mutual assistance through multilateral training, and for familiarization with best practice in mitigating the effects of emergency situations in border areas.
Модель расширенной системы учитывает изменение количества предприятий, осуществляющих описанные выше задачи, затраты на ознакомление с новыми требованиями и увеличение трудовых затрат в связи с расширением перечня веществ для новых и уже участвующих в системе предприятий.
The expanded system is modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above, familiarization costs and higher labour input burdens on new reporters and on existing reporters that result from list expansions.
После довольно медленных темпов начала работы ввиду ознакомления с проблематикой Рабочая группа одобрила под председательством Конго программу работы, выстраиваемую вокруг простого подхода: организации совместно с различными субъектами, участвующими в усилиях по сдерживанию и урегулированию конфликтов, интерактивных презентаций с целью созвать семинар по вопросу о глобальной стратегии урегулирования конфликтов в Африке.
After a slow start-up due to familiarization with the issues, the Ad Hoc Working Group adopted, under the chairmanship of Congo, a programme of work structured around a simple approach: the organization of interactive presentations with various actors involved in conflict management, with a view to convening a seminar on a global conflict resolution strategy in Africa.
Консультативный комитет считает, что предлагаемая программа поездок должна быть дополнительно улучшена в результате исключения того, что, как представляется, является ненужными поездками сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в район действия ИКМООНН для ознакомления с положением, проведения оценки и директивного руководства, и в результате существенного сокращения числа и продолжительности поездок персонала ИКМООНН, особенно за пределы района действия Миссии.
The Advisory Committee was of the view that the proposed travel programme should be further rationalized through the elimination of what appeared to be redundant trips by Department of Peacekeeping Operations staff to UNMIK for familiarization, assessment and provision of policy guidance and through a significant reduction in the number and duration of trips by UNMIK personnel, especially outside the Mission area.
Секретариат принял также меры с целью претворения в жизнь рекомендаций, содержащихся в этой записке, включая и те, которые связаны со своевременностью и содержанием моих докладов Совету, с ознакомлением вновь избранных членов Совета с его работой, а также с основными техническими моментами, касающимися более широкого и более удобного для пользователей распространения информации о программе работы Совета и о его деятельности среди государств, которые не являются членами Совета.
The Secretariat has also taken steps to make the recommendations in the note a reality, including those related to the timeliness and content of my reports to the Council, those on the familiarization of duly elected Council members, and the main technical points regarding wider and more user-friendly dissemination of information on the Council's programme and activities to non-Council members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert