Exemplos de uso de "ознаменовавшую" em russo
Traduções:
todos116
mark116
Снимаю шляпу перед Кремлем, породившим блестящую идею, ознаменовавшую собой появление новых подходов к попыткам лоббирования собственных интересов в Вашингтоне, которые прежде отличались неуклюжестью, а порой и скандальностью!
Hats off to the Kremlin that produced a brilliant idea marking a new approach to previously awkward and sometimes scandalous lobbying attempts in Washington!
ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
marked the transformation of the soldier into a statesman.
Этот переход ознаменовал происхождение нашего рода, Homo.
That transition marked the origin of our genus, Homo.
Избрание Обасанджо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Obasanjo’s election marked the return of civilian rule.
Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Obasanjo's election marked the return of civilian rule.
Саммит Группы двадцати ознаменовал возвращение США к мультилатерализму.
The G20 summit marked the return of the United States to multilateralism.
Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view.
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.
Today's crisis marks the end of economic growth fueled only by credit.
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
Her administration would mark a fresh departure from the country's troubled recent past.
Следующий саммит в Риге в мае 2015-го ознаменовал собой спад.
The next Eastern Partnership summit in Riga in May 2015 marked the decline.
Решение Папандреу провести референдум в Греции, возможно, ознаменовало начало окончания игры.
Papandreou's decision to call a referendum in Greece could thus have marked the beginning of the endgame for the euro.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
His daughter is proud of his legacy, which marked the beginning of South Korea's economic boom.
К счастью, 2015 может ознаменовать начало именно такой перемены к лучшему.
Fortunately, 2015 may mark the beginning of just such a change for the better.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
NEW YORK - Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.
Метеор, радиусом 10 километров, упал на Землю и ознаменовал конец эры динозавров.
A meteor 10 kilometres wide slammed into Earth to mark the end of the reign of dinosaurs.
Июль должен ознаменовать две вехи в некогда мучительных отношениях Америки с Азией.
July will mark two milestones in America’s sometimes-tortured relations with Asia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie