Sentence examples of "означают" in Russian

<>
Что означают статусы действий персонала? What do the statuses of the personnel actions mean?
Фигурные скобки означают, что это формула массива. The "curly" braces that surround the formula indicate that this is an array formula.
Резервные запасы означают конкретные объемы углерода, накопленного в рамках проекта, которые откладываются в целях компенсации любой возможной потери углерода. Buffers are specific amounts of carbon stored by the project which are held aside for compensating any possible loss of carbon.
Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед. Kazakhstan's elections mark a big step forward.
Четыре куранта означают время играть. Four chimes means it's game time.
Числа, о которых идёт речь, означают степень изломанности поверхности. So these numbers are the numbers which denote the roughness of these surfaces.
Чистые выбросы означают величину, представляющую собой алгебраическую сумму антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями, и выражаются в эквиваленте диоксида углерода. Net emissions is the amount of emissions resulting from the algebraic sum of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks and is expressed in carbon dioxide equivalent.
Скрытые синяки и странгуляционные борозды означают, как минимум, грубый секс. Latent bruising plus the ligature marks suggest, at the very least, rough sex.
Что означают вибрации и индикаторы? What do the vibrations and lights mean?
" ПРИМЕЧАНИЕ: Пластмассовые материалы означают также другие полимерные материалы, например резину ". " NOTE: Plastics materials, is taken to include other polymeric materials such as rubber.”
Средний размер международного денежного перевода может быть довольно скромным, но в совокупности тысячи отправляемых ежемесячно переводов означают весьма значительную сумму капитала, направляемого из развитых стран мира в развивающиеся страны. The average size of an international remittance may be quite modest; however, when added up, the thousands of transfers occurring every month reflect significant amounts of capital being sent from developed countries to the developing world.
Платежи, корректируемые по текущим котировкам, означают платежи, рассчитанные согласно пункту 7. Mark to Market Payments means the payments calculated under clause 7.
Волнистые линии, конечно же, означают ВОДУ. The wavy lines mean water, of course.
Эти травмы означают колотые раны - насилие, как раны у Стефани. These injuries seem to be stab wounds - violent, like the wounds on Stephanie.
Хотя государственный долг Греции составляет около 175% ВВП, низкие процентные ставки, которые закреплены за большей его частью и длительные сроки погашения означают, что он может быть более управляемым, чем кажется. Although Greece’s public debt amounts to about 175% of GDP, low interest rates – which are fixed for a large proportion of it – and long maturities mean that it may be more manageable than it seems.
Означают ли события 11-го сентября конец периода экспансии идеи прав человека и начало обратного процесса? Did September 11 mark the end of a period of the expansion of the human rights idea and the beginning of a process of retrenchment?
Но что они означают на практике? But what would they mean in practice?
А более низкие темпы роста означают, что будет необходимо меньше инвестиций для поддержания соотношения капитал/прибыль. And a lower growth rate implies that less investment is needed to maintain the capital/output ratio.
В этой связи государство-участник ссылается на решения суда при выдвижении аналогичных обвинений, когда суд после заслушивания тюремного персонала и осужденных пришел к выводу о том, что условия содержания под стражей не означают жестокого обращения. In this connection, the State party refers to court judgements in cases where similar allegations were made and where the court, after having heard both prison officials and convicts found that the circumstances did not amount to cruel treatment.
Проводимые расследования не означают примирение исламистов и антиклерикалов, также они не представляют собой кампанию по дискредитации турецких генералов. The legal investigations now underway do not mark a showdown between Islamists and secularists, nor are they a campaign to discredit Turkey's generals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.