Sentence examples of "окажут помощь" in Russian

<>
Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза. Membership itself will certainly help.
Слушайте, что мы действительно должны сделать - это вернуться с ним в Куахог, где ему окажут помощь. Look, you guys, what we really need to do is bring him back to Quahog where we can get him some help.
Статистические группы в региональных комиссиях окажут помощь в создании механизмов для содействия привлечению стран к процессу оценки и корректировки национальных данных и будут способствовать налаживанию более широких консультаций между странами и международными учреждениями. Statistical teams in the regional commissions will help establish mechanisms to facilitate countries'involvement in the estimation and adjustment of national data and promote more extensive consultation processes between countries and international agencies.
Я призываю ключевые государства-члены оказать помощь в этих усилиях. I call upon key Member States to assist in this effort.
Однако международное сообщество должно быть готово оказать помощь. But the international community must stand ready to help.
Израиль оказал помощь полицейским силам Германии, направив агентурные материалы и дознавателей. Israel has assisted the German Police forces through supplying intelligence material and sending investigators.
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30 000 цыганских детей и 800 студентам университетов. Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла. Western governments can help with common-sense reforms.
КЦВ оказал помощь Метеорологическому синтезирующему центру- Восток ЕМЕП в составлении европейских карт осаждения катионов оснований. CCE assisted EMEP Meteorological Synthesizing Centre- West in producing European maps of base cation deposition.
Богатые страны должны оказать помощь в финансировании этих проектов. Rich countries must help finance these projects.
Восемь адвокатов страны оказали помощь истцам и ответчикам в ходе выездной сессии уголовно-судебных палат. Eight national lawyers assisted plaintiffs and defendants in the mobile session of the criminal divisions.
Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити. I expected to hear that these international organizations would be rushing to help Haiti.
Одно из армейских подразделений провело досмотр места и зданий и оказало помощь в организации оцепления. An army detachment carried out a search of the site and buildings and assisted in imposing a security cordon.
Одна метрическая тонна лечебного питания позволяет оказать помощь примерно 80 детям. One metric ton of therapeutic food helps around 80 children to recuperate.
ПРООН оказала помощь Иордании в обеспечении учета гендерных факторов в национальной программе работы (2007-2009 годы). UNDP assisted Jordan with the integration of gender perspectives into their National Executive Programme (2007-2009).
На наших форумах есть информативные разделы и опытные игроки, готовые оказать помощь. Our forums have informative topics and knowledgeable gamers who like to help.
Я разделяю эту точку зрения, но готов оказать помощь МТБЮ в выполнении его мандата при соответствующей просьбе. I share that view, but remain ready to assist the ICTY in fulfilling its mandate, should it request it.
Простые параметры могут оказать помощь в представлении результатов разработчикам политики и общественности. Simple parameters can help to present results to policy makers and the public.
Кроме того, он оказал помощь в последующей работе над партнерством по вопросам отработанных масел в странах Карибского бассейна. In addition, he has assisted in the follow-up to work on the used oils partnership for the Caribbean.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.