Sentence examples of "оказании помощи" in Russian
Цель заключается в оказании помощи пользователям в понимании и интерпретации данных МКР.
The aim of this is to help users understand and interpret data from the IDBR.
Наблюдатели часто указывают на преимущества мягкой силы в оказании помощи развивающимся странам.
Observers often point to the soft-power benefits of providing aid to developing countries.
Второй причиной оправдать свои требования в оказании помощи от МВФ для политиков Еврозоны является шантаж:
A second reason given by eurozone policymakers to justify their demand for more IMF support is basically a form of blackmail:
В течение нескольких последних десятилетий деятельность МВФ была сосредоточена на оказании помощи кредиторам и продвижении неолиберальной программы.
For the past several decades, the IMF has focused on bailing out creditors and pushing the neo-liberal agenda.
Участники семинара подтвердили базовые принципы использования военных сил и средств при оказании помощи в случае стихийных бедствий.
The seminar confirmed the basic principles for the use of military assets in disaster response.
Норвегия готова рассмотреть вопрос об оказании помощи государствам в порядке выполнения своих обязательств по резолюции 1540 (2004).
Norway is ready to consider assisting States in fulfilling the obligations set out in resolution 1540 (2004).
Мы приветствуем достигнутый прогресс в универсализации Конвенции, уничтожении накопленных противопехотных мин, расчистке минных районов и оказании помощи жертвам.
We welcome progress achieved in universalizing the Convention, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting the victims.
Цель проекта по привлечению рома в качестве помощников преподавателей состоит в оказании помощи учащимся рома в усвоении школьной программы.
The aim of the Roma teacher assistant project was to help Roma students to master school curricula.
После вступления в силу Закона об оказании помощи жертвам были увеличены размеры пособий, выплачиваемых иждивенцам в случае смерти жертвы.
With the Victim Support Act, the benefits paid to dependents in the case of victim's death were increased.
В действительности, в последние месяцы страна сыграла ключевую роль в оказании помощи в создании нового порядка безопасности в Азии.
Indeed, in recent months the country has played a pivotal role in helping to establish Asia's emerging security order.
Его цель заключается в оказании помощи государствам в выполнении их обязательств по Конвенции, включая ее механизмы защиты, а также предупреждения.
Its purpose was to assist States in meeting their obligations under the Convention, stressing its protection as well as prevention mechanisms.
Его цель заключается в оказании помощи рабочим и работникам в приобретении хозяйственных товаров на средства, полученные в виде кредитов ПММ.
It is aimed at helping workers and employees to purchase household requirements through loans that they can get from MMP.
Главная задача этих исследований заключается в оказании помощи государствам-членам в разработке и осуществлении политики и программ устойчивого роста и развития.
The overall aim of these studies is to assist member States in formulating and implementing policies and programmes for sustainable growth and development.
Австралия также в настоящее время рассматривает вопрос о предоставлении многостороннего материально-технического обеспечения для ИМООНТ в рамках соглашения об оказании помощи.
Australia is also currently examining provision of further multifunction logistic support to UNMIT under letter-of-assist arrangements.
В качестве примера передового опыта он отметил деятельность КСП и ее решающую роль в оказании помощи жертвам грубых нарушений прав человека.
It highlighted, as an example of best practice, the IER and its pivotal role in redeeming the victims of gross human rights violations.
Основная цель Типового закона ЮНСИТРАЛ заключается в оказании помощи в урегулировании дел о трансграничной несостоятельности и обеспечении взаимодействия между различными странами.
The UNCITRAL Model Law focuses upon what is required to facilitate the administration of cross-border insolvency cases and provide an interface between jurisdictions.
В экономических программах исламистов также отражена роль международных учреждений в оказании помощи их странам в преодолении проблем, с которыми они сталкиваются.
The Islamists' economic programs also foresee a role for international institutions in helping their countries to overcome the challenges that they face.
Поэтому Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев играет важную роль в оказании помощи и защиты беженцам и внутренне перемещенным лицам.
Hence, the important humanitarian role played by the United Nations High Commissioner for Refugees in terms of assisting and protecting refugees and displaced persons.
Казахстан особо заинтересован в оказании помощи афганским фермерам посредством предоставления им зерна, минеральных удобрений, сельскохозяйственного оборудования и миникомплексов для переработки сельскохозяйственной продукции.
Kazakhstan has a particular interest in assisting Afghanistan's farmers by providing them with grain, mineral fertilizers, agricultural equipment and mini-complexes for processing agricultural products.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert