Beispiele für die Verwendung von "оккупаций" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1791 occupation1791
Их диапазон - от ракетных ударов и быстрых войсковых операций до настоящих войн и оккупаций. Ranging from missile strikes and rapid troop deployments to all out wars and occupations.
В отличие от Великобритании, американцы никогда не чувствовали себя комфортно в роли империалистов, и только небольшая доля военных оккупаций США непосредственно привела к созданию демократических государств. Unlike Britain, imperialism has never been a comfortable experience for Americans, and only a small share of its military occupations led directly to the establishment of democracies.
Мы склонны концентрировать свое внимание на тревожных событиях в данный момент, нередко забывая о том, что это еще одно следствие затянувшейся, всеобъемлющей и намного более серьезной проблемы, а именно, оккупации, которая, вероятно, является если не самой длительной, то одной из самых длительных оккупаций народа в современной истории. We tend to focus on the disturbing accounts of the moment, often forgetting that this is yet one more side effect of a lingering, pervasive and much larger problem, namely, occupation — perhaps one of the longest, if not the longest, foreign occupation of a people in modern history.
Как положить конец международной оккупации Ending International Occupation
Даже сегодня, арабские территории остаются под оккупацией. Even today, Arab territories remain under occupation.
Политические события: основные изменения в условиях оккупации Political developments: major changes in the setting of occupation
Разве наша оккупация не способствует дестабилизации региона? Won’t our occupation further destabilize the region?
США должны остаться вне вопросов вторжения и оккупации. The US should stay out of the business of invasion and occupation.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации. Indeed, Poland has secured a leading role in Iraq's occupation.
Но он сможет скрыть грехи оккупации только временно. But he can hope to obscure the sins of occupation only temporarily.
для палестинцев самое главное - это прекращение израильской оккупации. for Palestinians, what matters most is an end to Israeli occupation.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство"; Japan's colonial occupation of Korea, for example, is described as a "partnership";
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state.
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях. It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом. Without these, military victory and occupation quickly turn to ashes.
Советская оккупация Афганистана глазами ЦРУ: урок для Соединенных Штатов The Soviet Occupation of Afghanistan Through CIA Eyes: Lessons for the United States Today
У молодых Палестинцев – третье поколение, живущее под оккупацией – закончилось терпение. Young Palestinians – the third generation to live under occupation – have run out of patience.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой. During the German occupation, my father was also a heroic figure.
Многие американцы до сих пор не понимают последствий оккупации Ирака. Many Americans still don’t understand the ramifications of the Iraqi occupation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.